On 27.8.2017 12:29, Mikoláš Štrajt wrote:
Zdar,
narazil jsem na na článek[1] o festivalu v české vesnici Eibentál v rumunském Banátu. Chtěl jsem jí pak najít na mapy.cz a ejhle - ono to nešlo. Když jsem jí pak našel v datech OSM[2], zjistil jsem proč - někdo jí dal název "Tisové údolí".

Proto mám dotaz do pléna: Jak moc se ten název doopravdy používá?

Na mě to působí totiž spíš jako překlad do češtiny/historický název, protože třeba i server Banat.cz[3] tuto vesnici jmenuje jako Eibeintál (případně Jeventál).


Ahoj,
název "Tisové Údolí" je na oficiálně vypadající ceduli u vjezdu do vesnice. Název "Eibenthal" (takhle německým pravopisem) je na jiné, zhruba stejně oficiálně vypadající, ceduli o kus dál (nebo blíž, už je to nějakou dobu, co jsem tam byl naposled.) Jinými slovy ty názvy jsou na dvou různých cedulích a není na první pohled jasné, jestli je první překladem druhého nebo obráceně nebo vůbec jak spolu souvisí. Jak moc se "Tisové Údolí" používá v běžném hovoru apod. netuším. Nepamatuju si, že bych název "Jeventál" viděl použitý někde přímo na místě.

--
Michal Fabík

_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

Odpovedet emailem