Am Freitag 01 Februar 2008 schrieb Ulf Lamping: > Zwei Sätze waren beim Lesen für mich noch holprig. > > Den Satz: "Wir entwickeln unsere eigene Software und lösen uns so aus > der Abhängigkeit von kommerziellen Anbietern" kann man so > (miss-)verstehen, daß man für OSM selber Software entwickeln *muß* - das > könnte einige abschrecken. ja, genau das habe ich auch gedacht. vielleicht irgendwie so: "Neben dem Sammeln der Daten entwickeln wir auch..."
> Ich würde den Teilsatz hier einfach > streichen, also: "Wir lösen uns so aus der Abhängigkeit von > kommerziellen Anbietern". Die OSS Information wird ja später mit "Viele > Open-Source-Programme sind eigens für OpenStreetMap entwickelt worden" > nochmals wiedergegeben - und da paßt die Info auch besser hin. > und wenn man statt Open-Source einfach "freie Software" schreibt? > Den Satz: "Die Karte auf dieser Doppelseite zeigt ein Innenstadt-Detail > aus Toronto (Kanada).". Das Wort Detail paßt nicht so richtig, besser > vielleicht: "Die Karte auf dieser Doppelseite zeigt einen > Innenstadt-Ausschnitt von Toronto (Kanada)" > "... zeigt einen Ausschnitt der Innenstadt..."
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
_______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-de