Am 24.06.2013 11:01, schrieb Peter Wendorff: > Sicher? > wenn name="La Petit France" an einem Bistro in Deutschlan eingetragen > ist - ist dann wirklich name:de="La Petit France" korrekt? (das wäre ja > das Ergebnis, wenn man sowas ungeprüft verschöbe). Aber andererseits: > wäre name:de="Das kleine Frankreich" besser/richtiger? > Das ist möglicherweise nur eine Übersetzung, aber nicht der Deutsche > Name des Bistros.
In diesem Falle muss man allerdings etwas flexibel sein – Ich denke aber, dass sich das aus dem gesunden Menschenverstand ergibt. In Deutschland gibt es im Grunde ja keine zweisprachigen Beschilderungen (Mit Ausnahme von sorbischen Gebieten o.ä.) Auch wenn „La Petit France“ natürlich zuerst als Sprache an sich Französisch ist, richtet es sich an deutschsprachige Leser. Das ist ja auch der „Haupttitel“ des Bistros. Wenn das Bistro jetzt natürlich zwei Titel hat (Nehmen wir mal dein Beispiel von dem China-Restaurant, dann ist es schon sinnvoll, das dann in name:zh (nicht cn) zu schreiben. Umgekehrt würde ich in Japan beispielsweise ein Geschäft mit einem Namen in lateinischen Buchstaben (gibt es) trotzdem in name:ja schreiben. Ich finde, da machst du dir zu viele Gedanken. Das ist doch recht logisch. Wenn ich in einem deutschen Text eine Überschrift in Latein schreibe, dann ist die Überschrift an sich zwar von der Sprache her Latein, aber sie „gilt“ sogesehen trotzdem als Deutsch. Nichts anderes ist das hier. Auch mit Google usw. Am 24.06.2013 11:01, schrieb Peter Wendorff: >> > Also, was gemacht werden muss: >> > >> > 1. OSM.org muss den mehrsprachigen Renderer unterstützen. > Klingt gut - setzt du das um? Nein, dazu reichen meine Programmierkenntnisse nicht aus. Allerdings gibt es das Projekt doch schon. Wie ich in der Vergangenheit allerdings schon mehrmals erklärt habe, wäre ich bei einem Spendenaufruf zur Verbesserung der OSM-Webseite gerne bereit, mehrere Euros abzugeben. Am 24.06.2013 11:01, schrieb Peter Wendorff: > Nein, danke. > Ich möchte nicht die name:de-Varianten im ehemaligen Ostpreußen > angezeigt kriegen. Die sind immer noch korrekt, und vielleicht > interessiere ich mich auch ab und zu dafür, aber bitte dann wahlweise, > nicht automatisiert. > Und vor allem möchte ich doch bitte keine leere Karte, nur weil 80% der > Welt keine deutschen Namen getagged hat. Was wird dann angezeigt? Habe ich doch geschrieben. Für jedes Land muss es eine Fallback-Sprache geben: Für Deutschland name:de, für UK name:en, für Frankreich name:fr. Am 24.06.2013 11:01, schrieb Peter Wendorff: > mit der Sprache zur Auswahl), aber auch mit der Möglichkeit, das NICHT > zu tun, denn wenn ich in irgendeinem (mehrsprachigen) Land die Sprache > eines Namens nicht kenne, die schrift aber lesen kann, dann ist name > korrekt, name:xx kann ich aber nicht eintragen). Bei aller Liebe: Dann solltest du lieber gar nichts eintragen oder die Landesschrift lernen. Übrigens, da ich gerade sehe, dass du deine E-Mail unter Linux geschrieben hast: Unter Linux kann man mit AltGr+V und AltGr+B die deutschen Anführungszeichen ohne irgendwelche Konfiguration verwenden: „“. Das sieht dann nicht so hässlich und falsch aus wie ". So als kleiner Tipp für die Zukunft. Am 24.06.2013 15:02, schrieb Martin Raifer: > Und was bringt das, außer dass sehr viele bestehende Anwendungen nicht > mehr richtig funktionieren werden? Da ist ein kleiner Tritt in den Hintern nie verkehrt: Die Anwendungen sollen dann mal eine neue Version herausbringen. Das kann man ja alles gerne mit genügend zeitlichem Abstand machen (à la: In 1 Jahr stellen wir um, bitte bis dahin die Funktion unterstützen). Funktioniert bei anderen Projekten auch. Man muss sich nicht mit Gewalt an irgendwelchen vorsintflutlichen Standards halten, die überholt sind. _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de