Hallo Liste,

zurzeit kartographiere ich in Brasilien.
JOSM bietet mir einen Layer namens „IBGE Mapa de Setores Urbanos“  an,
woraus ich Straßennamen abschreibe.

Ich habe zwei Fragen:

1. Wie schreibe ich die in Majuskeln geschriebenen Namen richtig ab?
Beispielsweise „RUA PERICLES VIEIRA“
wird das in portugiesischer Landessprache zu
„Rua Pericles Vieira“ oder
„Rua pericles Vieira“ oder
„Rua pericles vieira“ oder gar zu
„rua pericles vieira“?

2. gehe ich recht in der Annahme, dass
„RUA SEM DENOMINACAO“ bedeutet, dass die Straßen keinen Namen hat?

Wie sollte man es handhaben, diesen „Namen“ ins Namefeld in JOSM
eintragen oder den Namen leer lassen?

Im letzteren Fall, dann note:pt=rua sem denominacao oder note=street has
no name oder beides?

Ja, mir ist bewusst, dass ich auf talk-de bin, aber ich kann die
Landessprache nicht gut genug, um auf brasilianisch-portugiesisch zu
schreiben.
Falls jemand meine Fragen auf portugiesisch übersetzen kann, würde ich
das gerne nehmen und mir einen lokale Mailingliste suchen.

Grüße
Andreas

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an