sent from a phone

> On 18. May 2018, at 19:49, nebulon42 <nebulo...@mailbox.org> wrote:
> 
> Wenn mir jemand eine Übersetzung schickt, dann werde ich sie einzubauen.
> Sie muss allerdings als inoffizielle Übersetzung gekennzeichnet werden.


sorgt das nicht für Unsicherheit, weil eine inoffizielle Übersetzung die 
sozusagen halboffiziell veröffentlicht oder zumindest geduldet wird, hat 
vermutlich trotzdem einen gewissen Wert. Wäre eine offizielle Übersetzung zu 
teuer? Was macht der Fossgis, spielt der als „deutsche OSMF“ eine Rolle, oder 
sind die Vereinbarungen der Mapper immer nur mit London und der Fossgis 
verwendet halt die Marken?

Kann man von deutschen Mappern erwarten, dass sie einen juristischen englischen 
Text verstehen? 

Gruß,
Martin 
_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an