Am 27. August 2008 11:48 schrieb Dirk Stöcker <[EMAIL PROTECTED]>:
> On Wed, 27 Aug 2008, osm wrote:
>
>> das Plugin für Deutsch beinhaltet auch den Aufbau des Vorlagemenüs.
>> Dieses kann ich mir ja auch selber anpassen.
>>
>> Wird dieses zwangsläufig mit einem Update immer ausgetauscht oder wie
>> ist der beste Vorgehensweg um seine Anpassungen zu erhalten ?
>
> Das deutsche Plugin enthält nur die Übersetzungen. Wenn Du die gleichen
> Texte nutzt, wie der Standard-JOSM, dann werden die mit übersetzt, Wenn Du
> andere nutzt, dann nicht.
>
> Du kannst allerdings zusätzlich zu allen XML-Befehlen noch die deutsche
> Variante angeben:
>
> <item name="Whatever" de:item="Wasauchimmer" ...
>
> Bei den Checkbox values="..." kannst Du de:display_values="..." für die
> Übersetzung nutzen (values selbst kannst Du nicht übersetzen, weil die sonst
> direkt so genutzt werden).
>
> Einzige Änderung in letzter Zeit: "<item name="What/Ever" ..." zum Erzeugen
> von Untermenüs gibt es nicht mehr. Das heißt jetzt
>
> <group name="What"...
>  <item name="Ever" ...
> ...
> </group>
>
> Dadurch werden Übersetzungprobleme stark reduziert. Außerdem kannst Du
> unendlich viele Ebenen von Untermenüs haben, wenn Du denn willst.
>
> Ein aktuelles JOSM und lang-de.jar werden dafür vorausgesetzt.
>
> Siehe auch http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets
>
> Ciao
> --

leider gibt es bei der Mehrfachnutzung von den gleichen Ausdruecken
Probleme. Track haben wir nach den Mapfeatures z.B. sowohl als
bicycle=track als auch highway=track als auch leisure=track. Waere es
evtl. moeglich, hier nicht nur 1 Bedeutung sondern jeweils pro
k/v-Paar eine Bedeutung festzulegen? Am besten waere es, wenn jeder
einzelne Text uebersetzt werden koennte, also track=Feldweg,
track=Fahrradstreifen und track=Bahn (Sport), je nachdem, wo es
auftaucht.

Martin
_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an