Hallo Roman, Du hier bei OSM?? Ich bin sehr erfreut, Dich mal wieder zu lesen. Und zur Kenntnis zu nehmen, daß Du noch der Archäologie treu bist.
Aber zum Beitrag: 1) Generell: Ich bin der Meinung, die Bezeichnungen sollten grundsätzlich auf englischer Sprache basieren, schließlich ist OSM ein weltweites Projekt. Bezeichnungen wie beispielsweise Burgruine führen dazu, daß früher oder später wieder eine englische Entsprechung auftaucht und beides getaggt wird (und schlußendlich in diesen Varianten auch gerendert werden muß). Die von Dir vorgeschlagene landestypische Bezeichnung im type führt auch zu einer solchen Vielzahl. Könnte man das nicht irgendwie sinnvoll in englischen Bezeichnungen gliedern? 2) Zeichen Zu den Burgen kann ich wenig sagen, ist nicht mein Fachgebiet. Bei Festungen hätte ich mit dem Zeichen der DGF kein Problem, so es sich in der Nutzung wirklich auf Bastionärfestungen und deren vorgelagerte Elemente beschränkt (nebenbei: Wie willst Du die räumlich getrennten Nebenbauten kennzeichnen? Erinnert sei an Silberberg (Srebrna Góra) oder Glatz (Klodzko). Die wirklichen Probleme beginnen spätestens dann, wenn das Zeichen auch in den Dolomiten auftaucht (WK1). Für Königsstein wäre es auch nur bedingt zutreffend. Im Moment jedenfalls weiß ich noch nicht so recht, wie ich Silberberg und Fort Wilhelm sinnvoll eintragen soll... 3) Ruine Im Gegensatz zu Dir setze ich hier auf ruins=yes. Vor allem in Gedanken bei den Nichtfachleuten. Überall in Mitteleuropa wird mit dem Begriff Ruine was verbunden, was kaputt ist, also nicht mehr bewohnbar ist. Es ist aber noch zu sehen. Man kann erahnen, was da mal war. 4) ehemalige Anlagen Würde ich nicht als historic=archaeological_site taggen. Das sind sie nach Begriffsbestimmung nun mal nicht. Ein Wall muß auch nicht zwingend fortress sein. Besonders problematisch macht die Sache, das es ja auch keine vernünftige Bezeichnung für das Bodendenkmal (resp. Kulturdenkmal) gibt. Mit KD (node oder Fläche) ist das Problem gelöst. Noch name=Wallanlage XYZ dazu und jedem ist klar, das ohne Zusatzeintrag wenig bis nichts mehr oberirdisch vorhanden ist. Gruß Dieter -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Im Auftrag von Roman Grabolle Gesendet: Donnerstag, 11. September 2008 23:55 An: talk-de@openstreetmap.org Betreff: Re: [Talk-de] Burgen, Schlösser, Festungen etc . Ebenfalls Fortsetzung von [Talk-de] Burgen, Schlösser, Festungen etc . http://www.mail-archive.com/talk-de@openstreetmap.org/msg11176.html Leider war der Link kaputt. Also noch mal in Kürze. Was haltet ihr von http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Gfi-set01-castle1.png für Burgen und Schlösser (weitgehend intakt) und von http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Gfi-set01-castle-ruin.svg für Burgen und Schlösser als Ruine? Ich sah gerade, dass dieses Zeichen wohl doch europaweit (weltweit?), vor allem aber auch in UK verstanden wird. Oder interpretiere ich das falsch, weil das deutsche Wikipedianer geschrieben haben? Simple map symbols and other pictograms for particular use in Google Earth. http://commons.wikimedia.org/wiki/Simple_map_icons Würde sich jemand bereiterklären, das für OSM umzusetzen und als proposal einzubauen? Die Burgen in Japan, Shiro, die auch was ganz anderes sind, sollten ihr eigenes Symbol bekommen: http://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Burg Für Festungen hatte ich schon mal vorgeschlagen, die auch von der DGF als Logo verwendete Bastionärbefestigung zu nehmen: http://www.festungsforschung.de/ Schwierig ist die Frage, wie wir das mit dem grundsätzlichen Problem klären, das bestimmte Begriffe eben nicht 1:1 übersetzbar sind. Castle ist nicht immer Burg, Schloss ist nicht immer auch Château. In Frankreich heißt Château etwas anderes als in UK. Um das mal völlig zu verwirren: Zámek im tschechischen ist deckungsgleich mit unserem Schloss, also ein neuzeitlicher Wohnbau ohne oder mit eingeschränkter Verteidigungsmöglichkeit. Zamek im polnischen und замок im russischen bezeichnen Burgen und Schlösser ab ca. 12. Jh. Die klassische mittelalterliche steinere Burg (ca. 11. bis 15. Jh.) heißt tschechisch hrad. Das verwandte polnische gród bezeichnet aber Anlagen vor dem 11./12., entspricht ungefähr unseren Burgwällen und den tschechischen hradiště. Dann gibt es im polnischen aber auch noch grodzisko. ... Wenn ihr das Chaos mal erleben wollt, was entsteht, wenn man nicht gleichsetzbares gleichsetzt, klickt euch mal durch die Interwikis der Wikipedia. Die Rechung A = B = C = D geht da nicht auf, D kann auch mal fast 1000 Jahre jünger sein als A. Ich schlage vor: historic=castle und dann die jeweiligen landestypischen Bezeichnungen jeweil mit ihrem eigenen Bedeutungsinhalt, z.B. type=Burg type=Schloss type=Festung (hier könnte man auch das englische fortress verwenden) type=tvrz (kleine Herrensitze in Tschechien, läßt sich nicht wirklich übersetzen, zuweilen deckungsgleich mit Rittergütern) type=zamek type=Кремль (Kreml) type=Shiro .... Bei zu Burgen umgebauten Schlössern halt beides verwenden. Falls nur noch in Ruinen: type=Burgruine type=Schlossruine oder ruins=yes? Ich würde gern dieses extrem beliebige ruins abschaffen, aber damit zementieren wir es leider. In ähnlicher Weise unterscheidet auch die Wikipedia in http://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Burg_in_Deutschland http://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Schloss_in_Deutschland http://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Festung_in_Deutschland http://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Burgruine_in_Deutschland http://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Schlossruine Außerdem gibt es noch http://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Ehemalige_Burganlage_in_Deutschland mit der Beschreibung: Diese Kategorie listet Burgen in Deutschland auf, die entweder vollkommen verschwunden sind oder von denen nur noch wenige Spuren wie Wälle, Gräben oder wenige Steinreste sichtbar sind. Objekte, von denen heute noch mehr Bausubstanz vorhanden ist, insbesondere solche, bei denen der Grundriss rekonstruierbar sind, sind in die Kategorie:Burgruine eingeordnet. Wenn auf den Grundmauern einer ehemaligen Burg ein neues Gebäude errichtet wurde, ist das neue Objekt bei der Kategorisierung maßgeblich. Letztere Bestimmung halte ich zwar für unsinnig, aber was soll´s. Jedenfalls sind die wohl erst mal nicht so wichtig, weil sie außer den nicht allzu vielen Leuten, die sich auch für Wälle und Gräben begeistern können, nicht so auf Publikumsinteresse stossen. Ich schlage vor, die immer als historic=archaeological site, type=fortification zu taggen. Zu 99,999 Prozent (100 will ich mal nicht sagen) sind aus schriftlichen Quellen oder sonstwie bekannte "ehemalige Burganlagen" auch eingetragene Bodendenkmäler und fast immer ist noch irgendwas zu sehen, wenn auch manchmal nur mit geübtem Auge. Hier gehören also die angesprochenen Burgwälle, hradiště, grodziska, grody usw. hinein. Alle Klarheiten beseitigt? Gute Nacht! Roman -- Psssst! Schon vom neuen GMX MultiMessenger gehört? Der kann`s mit allen: http://www.gmx.net/de/go/multimessenger _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de