Hallo Torsten, TopSpotter schrieb: > die Weichen werden im Englischen in der Regel als "switch" oder "turnout" > bezeichnet, > "point" ist mir (außer im Wörterbuch) nie im Sprachgebrauch aufgefallen.
switch kenne ich nur aus der Elektrotechnik (Wechselschalter), "turnouts" scheinen wohl die gleiche Stand-Alone Berechtigung, wie "points" zu haben. Wenn points aber im Sprachgebrauch nicht vorkommen, scheinen "turnouts" wohl die bessere Lösung zu sein: http://en.wikipedia.org/wiki/Railroad_switch favorisiert zwar switch, aber nur in Kombination mit railroad. Ich werde es "track_switches" nennen, damit man es auch für Tramcs & Co. verwenden kann! Danke Tobias _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de