Hallo Torsten,

TopSpotter schrieb:
> die Weichen werden im Englischen in der Regel als "switch" oder "turnout" 
> bezeichnet,
> "point" ist mir (außer im Wörterbuch) nie im Sprachgebrauch aufgefallen.

switch kenne ich nur aus der Elektrotechnik (Wechselschalter),
"turnouts" scheinen wohl die gleiche Stand-Alone Berechtigung,
wie "points" zu haben. Wenn points aber im Sprachgebrauch nicht
vorkommen, scheinen "turnouts" wohl die bessere Lösung zu sein:

http://en.wikipedia.org/wiki/Railroad_switch
favorisiert zwar switch, aber nur in Kombination mit railroad.

Ich werde es "track_switches" nennen, damit man es auch für
Tramcs & Co. verwenden kann!

Danke
Tobias

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an