Am 14.12.2009 02:37, schrieb Bartosz Fabianowski:
>> "Ich gehe zum Arzt" ->  "I'm going to the doctors"
>>
>> daher auch doctors und nicht doctor.
>
> Da hast Du leider falsch verstanden was gemeint war. Der Satz lautet in
> geschriebener Form "I'm going to the doctor's." Am Ende wurde dabei ein
> implizites "practice" oder "surgery" ausgelassen, vollständig heißt der
> Satz den Du gehört hast also:
>
> "I'm going to the doctor's surgery."
>
> Damit dürfte klar sein - bei dem "s" am Ende von "doctor's" handelt es
> sich um den Genitiv. Der Plural war nicht gemeint. Wenn also schon
> unbedingt ein Tag auf Basis eines umgangssprachlichen Ausdrucks
> eingeführt werden muß (und ich kann Dir von vornherein versprechen daß
> hier in Irland niemand amenity=doctor taggen wird sondern immer
> amenity=physician) dann bitte richtig geschrieben, also amenity=doctor.

Wie das grammatikalisch richtig geschrieben ist, ist mir ehrlich gesagt 
ziemlich schnuppe. Wenn auf der englischen talk Liste gesagt wird, daß 
die tendenziell doctors benutzen würden und nicht doctor, dann sehe ich 
*das* als wesentlich an. Um diese Frage ging es hier.

Du kannst gerne auf der englischen Liste nach dem Thread suchen und uns 
berichten.

> Aber wie gesagt - im Englischen ist das sowas von umgangssprachlich daß
> es absolut niemand verwenden wird. Warum nicht einfach amenity=physician
> unter Verwendung des korrekten englischen Ausdrucks?

Vielleicht, weil dieser Tag jetzt seit Jahr(en?) besteht und es nur 
Konfusion erzeugt wenn man das jetzt (ohne guten Grund) ändern würde?

Vielleicht auch, weil doctors sehr viele nicht englischsprachige viel 
besser verstehen werden als physician?

Gruß, ULFL

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an