Am 19.03.2012 07:33, schrieb Ronnie Soak:
Bevor deutsche Uebersetzungen von wichtigen Konzepten und Tags gar
nicht existieren (oder nicht vernuenftig verlinkt sind) brauchen wir
ueber kontroversen beim Inhalt gar nicht diskutieren.
Hi Ronnie,
jo, dem hatte ich in der Form schon zugestimmt. Vermutlich habe ich das
Anliegen des Projekts aufgrund der verwendeten Sprache etwas
missverstanden. Dennoch bleibe ich auch für neu zu übersetzende Seiten
auf dem Standpunkt: Keine Übersetzung ist besser als eine falsche oder
grob ungenaue Übersetzung. Gerade für Mapper, die der englischen
Sprache nicht mächtig sind, und demnach im Falle eines Disputs wenig
Chancen haben mitzureden, übernimmt der Übersetzende große
Verantwortung. Je nach Umfang der Daten, die aufgrund einer nicht
tragfähigen Übersetzung (was das ist, entscheidet die Zukunft..) in die
DB wandern, kann das Resultat sein:
- unterschiedliche Interpretation des gleichen (engl.) tags in
unterschiedlichen Sprachräumen
- Notwendigkeit, Daten umzutaggen
Mir ging es nur darum, darauf hinzuweisen. Klar muss man die Sache an
sich voranbringen.
LG
Christian
_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de