Am 19.03.2012 07:33, schrieb Ronnie Soak:
Bevor deutsche Uebersetzungen von wichtigen Konzepten und Tags gar
nicht existieren (oder nicht vernuenftig verlinkt sind) brauchen wir
ueber kontroversen beim Inhalt gar nicht diskutieren.

Hi Ronnie,


jo, dem hatte ich in der Form schon zugestimmt. Vermutlich habe ich das Anliegen des Projekts aufgrund der verwendeten Sprache etwas missverstanden. Dennoch bleibe ich auch für neu zu übersetzende Seiten auf dem Standpunkt: Keine Übersetzung ist besser als eine falsche oder grob ungenaue Übersetzung. Gerade für Mapper, die der englischen Sprache nicht mächtig sind, und demnach im Falle eines Disputs wenig Chancen haben mitzureden, übernimmt der Übersetzende große Verantwortung. Je nach Umfang der Daten, die aufgrund einer nicht tragfähigen Übersetzung (was das ist, entscheidet die Zukunft..) in die DB wandern, kann das Resultat sein:

- unterschiedliche Interpretation des gleichen (engl.) tags in unterschiedlichen Sprachräumen
    - Notwendigkeit, Daten umzutaggen


Mir ging es nur darum, darauf hinzuweisen. Klar muss man die Sache an sich voranbringen.


LG
Christian

_______________________________________________
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an