Lo de internacionalizar los tags es lo peor que puede hacerse, es lo que
se almacena en la base de datos, y no puede estar en quinientos idiomas,
y luego tener que lidiar en cada punto con un idioma, y ¿qué hacemos, en
cada tag ponemos en qué idioma está escrito?, ¿en cada nodo?
Dejemos de mirarnos el ombligo un poquito.
Un saludo,
Jose Miguel
Matias D'Ambrosio wrote:
On Wednesday 01 October 2008 13:03:09 sergio sevillano wrote:
Matias D'Ambrosio escribió:
También hay plazas de toros en Portugal.
que vergüenza, que nos habrán hecho los portugueses que siempre les
dejamos de lado.
por supuesto que Portugal también tiene corridas... lapsus.
a mi me convence el tema *=bullring. en inglés.
una pregunta alguien sabe como tagean los rodeos.
Ni idea sobre los rodeos, busqué en la wiki la palabra 'rodeo' y no dió ni un
resultado.
Igual el tema de los tags en inglés hay que verlo como algo temporal; estaría
bueno que los programas relacionados con OSM tradujeran automáticamente los
tags, así nosotros ponemos un tag que el programa llama "plaza de toros" pero
lo guarda como "bullring". O sea, internacionalizar también los tags, no sólo
los aspectos básicos de la interfaz.
_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es