Gracias por las respuestas.
dcapillae wrote > Leyendo la información del wiki, da la impresión de que esta etiqueta es > específica para el Reino Unido (puede leerse la página de la propuesta), y > que los usos fuera del Reino Unido, o son muy puntuales o responden a > adaptaciones alternativas más o menos acertadas por parte de los propios > mapeadores. Así es. Tal vez la palabra "green" haya dado la impresión a algunos mapeadores que se puede aplicar a zonas verdes en general. Xuacu wrote > nos permite diferenciar parques tipo El Retiro de parques tipo la Casa de > Campo ¿Hay alguna diferencia que no se puede entender usando las etiquetas "park" y "garden"? El Retiro está etiquetado como "park" pero una parte importante de su superficie está etiquetado como "garden", ese me parece correcto y claro. Casa de Campo me parece claramente un "park", es muy parecido al Phoenix Park de mi ciudad natal (Dublín, Irlanda), y creo que a ningún irlandés se le ocurriría describir esa como "village green". dcapillae wrote > Si no recuerdo mal, las zonas verdes que rodean la fuente tienen flores y > vegetación ornamental, tipo jardín. No obstante, el uso de una u otra > etiqueta resulta un tanto subjetivo, pues ciertamente no es un jardín que > se pueda disfrutar físicamente, más allá de verlo desde lejos. Recuerdes bien. En este caso concreto creo que la etiqueta "garden" está justificada (tal vez en combinación con access=no) por su naturaleza ornamental y el nivel de cuidado empleado para que el entorno se vea bonito. Pero como dices es algo subjetivo, tampoco tendría problemas con "grass", creo que estamos de acuerdo que no es "village green". -- View this message in context: http://gis.19327.n8.nabble.com/Uso-de-landuse-village-green-en-Espa-a-tp5897055p5897091.html Sent from the Spain mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es