les 'gated ways' sont un truc typiquement anglais .... mais il faut bien
prendre cela pour une porte, dans le cas qui nous préoccupe, deux solutions
soit, la partie auto-non-grata est taggée comme voie cyclable, ou piétonne
... ou alors, mais c'est moins graphique, tu change les restrictions d'acces
a ce fragment de route avec un tag car=no ...

Le 02/09/07, Frédéric Bonifas <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
>
> Justement je comprenais highway=gate comme un obstacle à la
> circulation automobile (plots, barrière fermée, rochers placés au
> milieu d'une rue...) et c'est aussi ce que me laisse penser la
> représentation avec osmarender5 mais je me trompe peut-être.
>
> Frédéric
>
> Le 02/09/07, Olivier Boudet<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> > Le Sun, 2 Sep 2007 20:26:47 +0200,
> > "Frédéric Bonifas" <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> >
> > > J'utilise highway=gate dans ce genre de situation.
> > >
> >
> > highway=gate ne représente pas plutôt ce qu'on appelle "porte" ? Ma
> > ville étant une ancienne ville fortifiée, on y retrouverait des "gates"
> > qu'il serait dommage de confondre avec ces petits plots ;-)
> >
> > D'autant plus que gate ne traduit pas une interdiction quelconque pour
> > certains véhicules.
> >
> > Me trompé-je ?
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-fr mailing list
> > Talk-fr@openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr
> >
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr
>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr

Répondre à