les 'gated ways' sont un truc typiquement anglais .... mais il faut bien prendre cela pour une porte, dans le cas qui nous préoccupe, deux solutions soit, la partie auto-non-grata est taggée comme voie cyclable, ou piétonne ... ou alors, mais c'est moins graphique, tu change les restrictions d'acces a ce fragment de route avec un tag car=no ...
Le 02/09/07, Frédéric Bonifas <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > Justement je comprenais highway=gate comme un obstacle à la > circulation automobile (plots, barrière fermée, rochers placés au > milieu d'une rue...) et c'est aussi ce que me laisse penser la > représentation avec osmarender5 mais je me trompe peut-être. > > Frédéric > > Le 02/09/07, Olivier Boudet<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > Le Sun, 2 Sep 2007 20:26:47 +0200, > > "Frédéric Bonifas" <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > > > J'utilise highway=gate dans ce genre de situation. > > > > > > > highway=gate ne représente pas plutôt ce qu'on appelle "porte" ? Ma > > ville étant une ancienne ville fortifiée, on y retrouverait des "gates" > > qu'il serait dommage de confondre avec ces petits plots ;-) > > > > D'autant plus que gate ne traduit pas une interdiction quelconque pour > > certains véhicules. > > > > Me trompé-je ? > > > > _______________________________________________ > > Talk-fr mailing list > > Talk-fr@openstreetmap.org > > http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr > > > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr >
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr