Je pense que le mot anglais "route" est à traduire par "trajet", un objet logique, et non physique. Comme la "route du sel", ou la "route de la soie". Ca peut correspondre à une ligne de bus notamment, ou tout trajet suivi régulièrement, en empruntant une série de voies physiques d'un point à un autre.
> -----Message d'origine----- > De : [EMAIL PROTECTED] [mailto:talk-fr- > [EMAIL PROTECTED] De la part de Renaud Martinet > Envoyé : mercredi 17 septembre 2008 14:29 > À : Discussions sur OSM en français > Objet : Re: [OSM-talk-fr] relations type=route, qui a compris ? > > J'entendais logique comme contraire de physique. Ca peut très bien > être utilisé pour des rues par exemple. > > > Renaud. > > > > On Wed, Sep 17, 2008 at 2:21 PM, Philippe Piquer > <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Je dirais plutot un regroupement illogique de voies en fait. > > une route c'est un itinéraire pour aller d'un point A a un point B. > > Donc pour le Bus , c'est pour aller d'un terminus à l'autre. > > Pour le navetteur de chez lui à son boulot. > > Par contre ce n'est pas un regroupement de morceau de voies sous une > > meme reference, dénomination .... > > > > En résumé c'est bon pour le bus , pas pour la départementale ... > > > > _______________________________________________ > > Talk-fr mailing list > > Talk-fr@openstreetmap.org > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > > > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr