Je pense que le mot anglais "route" est à traduire par "trajet", un objet
logique, et non physique. Comme la "route du sel", ou la "route de la soie".
Ca peut correspondre à une ligne de bus notamment, ou tout trajet suivi
régulièrement, en empruntant une série de voies physiques d'un point à un
autre.

> -----Message d'origine-----
> De : [EMAIL PROTECTED] [mailto:talk-fr-
> [EMAIL PROTECTED] De la part de Renaud Martinet
> Envoyé : mercredi 17 septembre 2008 14:29
> À : Discussions sur OSM en français
> Objet : Re: [OSM-talk-fr] relations type=route, qui a compris ?
> 
> J'entendais logique comme contraire de physique. Ca peut très bien
> être utilisé pour des rues par exemple.
> 
> 
> Renaud.
> 
> 
> 
> On Wed, Sep 17, 2008 at 2:21 PM, Philippe Piquer
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Je dirais plutot un regroupement illogique de voies en fait.
> > une route c'est un itinéraire pour aller d'un point A a un point B.
> > Donc pour le Bus , c'est pour aller d'un terminus à l'autre.
> > Pour le navetteur de chez lui à son boulot.
> > Par contre ce n'est pas un regroupement de morceau de voies sous une
> > meme reference, dénomination ....
> >
> > En résumé c'est bon pour le bus , pas pour la départementale ...
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-fr mailing list
> > Talk-fr@openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
> >
> 
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr




_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à