2011/1/11 hpmt <h...@free.fr>

>
> La documentation française d'OSM avait introduit un biais de traduction (à
> mon humble avis) en spécifiant "non-habité" ; qui s'est propagé en retour à
> la version anglophone.
>
> Non, non. La définition de 'non-habité' est bien venue de la version
anglaise vers la version française. Ca a été dit très tôt pour le
différencier d' 'hamlet' qui était auparavant la plus petite classification
du tag 'place'. (et à peu près au même moment est apparu le place=farm en
Allemagne d'abord, qui s'est ensuite transformé en isolated_dwelling pour
les lieux d'habitations isolées avec une ou deux maisons max., en général
des fermes)

Pieren
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à