> De : "Damouns" 
> 
> > Pour moi c'est nécessaire de préciser qu'il s'agit du "canton de
> > Parthenay", de l'"arrondissement de Parthenay", de la "communauté de
> > communes de Parthenay", parce que quand on parle de "Parthenay" dans
> > le langage courant hors contexte il est évident qu'il s'agit de la
> > commune (ou du bourg central de la commune). "J'habite à Parthenay".
> >
> > Indiquer ça dans le name permet de clarifier les choses lorsqu'on fait
> > un recherche : on voir tout de suite que ce sont des choses
> > différentes sans pour autant devoir aller dans les sous-tags comme
> > l'admin_level.
> 
> Pour en rajouter une couche, pour un lycée, en plus de amenity=school,
> school:FR=lycée, on ne met pas name=Louis Pasteur mais bien name=Lycée
> Louis Pasteur. C'est le nom utilisé pour désigner cet endroit dans le
> langage courant.
> 

Je distingue 2 choses. Pour restituer l'information, dans une application (une 
carte,
une appli de guidage, etc.), je suis d'accord avec toi, si on ne précise pas la 
nature de
l'emprise, on évoque implicitement, dans le langage courant, celle de la 
commune, et pas
celle du canton ou de l'arrondissement. Dans ce contexte, si on veut parler du 
canton ou
de l'arrondissement, il faut que l'application qui rend l'info associe le type 
(déduit de
la valeur d'admin_level) et le nom stocké dans name.

En revanche pour ce qui est du stockage de l'information dans OSM (= ce pour 
quoi on
discute ici), ça me semble important de dissocier type et nom. Si le nom du 
canton est
"Partenay", dixit le COG, je préfère connaître ce nom d'un côté, et le type de 
découpage
de l'autre. Libre à moi en tant qu'auteur d'une application de rendu de 
concaténer les
deux infos. 
Ça prend une dimension supplémentaire si tu penses à une application avec 
plusieurs
langues d'interface. Avoir le nom séparé de son type permet de former un nom 
complet 
en associant le nom propre ("Parthenay") à la traduction de "canton" ou 
"arrondissement"
dans la langue de présentation.

vincent

Laposte.net, Messager Officiel du Rallye des Gazelles 2011, Pour suivre le 
Rallye Aicha des Gazelles et soutenir les participantes,
cliquez ici   http://www.laposte.net/rallye-des-gazelles


_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à