Bonjour,
L'idée me séduit effectivement. Comme je préfère pour le moment la
traduction à la relecture, j'ai commencé à éditer au début du troisième
chapitre.
Le 02/11/2011 08:59, Ab_fab a écrit :
Bonjour,
Oui, c'est déjà très bien ... mais dans quelques semaines cela sera
encore mieux, car en français !
La traduction de ce même texte est en cours suite à une petite
coordination par mail et sur IRC.
Les volontaires sont les bienvenus pour contribuer et participer à la
traduction des sections, la relecture ...
Pour le moment, on s'en tient à une traduction fidèle à l'original en
anglais, qui se veut accessible (sans terminologie complexe).
L'ouvrage peut se décliner en versions successives, donc rien
n'empèche par la suite de le compléter avec des descriptifs d'outils
très "français" (cadastre, osmose ...) et bien entendu de le faire
vivre périodiquement au gré de l'apparition de nouveaux outils pour la
contribution ou le contrôle qualité.
Rien n'empèche non plus de faire remonter des ajouts ou des
corrections potentielles qui permettraient d'améliorer la version
anglaise.
Toutes ces bonnes idées sont bien entendu les bienvenues, mais pour
une version ultérieure, car dans l'immédiat, c'est la traduction qui
prime.
Par rapport au Wiki qui évolue en permanence, un des principes est de
se tenir à une sorte de "bouclage" à une date relativement précise.
L'autre principe est bien évidemment la construction plus linéaire de
la présentation
Le texte original est dans un anglais facile d'accès, donc normalement
pas de problème de compréhension. On compte sur vous pour maintenir
cette "accessibilité".
L'édition se fait de manière assez proche du wiki.
Les modifications sont tracées et on peut comparer les versions à
différents états de sauvegarde.
Si l'idée vous séduit, venez nous (*) rejoindre à cette adresse pour
participer à la traduction, qui devrait aller bon train dans les tous
prochains jours
http://booki.flossmanuals.net/openstreetmap_fr/_edit/
La synthèse de notre réunion IRC de coordination du vendredu 28/10 se
trouve dans l'onglet "notes".
Bonne journée !
(*) Vincent Privat, Guillaume Allègre, moi et l'équipe de Floss
Manuals (Anne Goldenberg en particulier)
Le 1 novembre 2011 21:31, cyrille giquello <cyrill...@gmail.com
<mailto:cyrill...@gmail.com>> a écrit :
OpenStreetMap par The Authors, 5€, en english, Copyright by The
Authors (GNU licence publique générale (GPL))
http://www.lulu.com/product/paperback/openstreetmap/18173430
--
Cyrille.
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org <mailto:Talk-fr@openstreetmap.org>
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
--
ab_fab <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Ab_fab>
"Il n'y a pas de pas perdus"
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
--
Emmanuel Dewaele,
Ingénieur études et recherche
La Compagnie des mobilités
64, avenue Portalis
bureau 202
37200 TOURS
? 06 26 94 94 71
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr