C'est pas clair (c'est un troll), tu utilises les deux indistinctement dans ton texte ci-dessous. Baratiner pour ne même pas appliquer tes propres règles, ça mérite d'éteindre son PC pendant 1 mois.
Et dans la typo d'utiliser, on ne met qu'un "l".

Sinon, mon commentaire est sans intérêt, comme les tiens.

A+ jamais

Marc

Le 29/03/2012 18:04, Philippe Verdy a écrit :
Il y a des distinctions significatives dans les apostrophes que
l’apostrophe ASCII ne traduit pas puisqu'elle les confond toutes. Ce
n'est pas qu'une question de typographie. Sinon, pourquoi tapez-vous
les accents sur les capitales, ou les œ ou Œ ? Tout bonnement car ce
sont aussi des distinctions utiles dans certains cas.

L'apostrophe française n'est pas la seule utilisée en toponymie, il y
a aussi des apostrophes distinctes pour traduire des lettres arabes ou
polynésiennes. Et aussi dans les noms de personnes (qu'on trouve
utillisées dans des noms de rues ou des POIs). D'ailleurs ça fait un
moement qu'on ne se contente plus de la typographie de type machine à
écrire en français pour bon nombre de noms propres.

Le 29 mars 2012 17:41, Pieren<pier...@gmail.com>  a écrit :
2012/3/29 Philippe Verdy<verd...@wanadoo.fr>:
Pourquoi met-on encore dans la base de données les apostrophes
verticales de l’ASCII [ ' ] alors qu'on devrait mettre des apostrophes
typographiques françaises [ ‘ ] courbées comme un petit 9 en exposant
ou oblique descendant en s'affinant vers le sud-sud-ouest ?
Moi, j'utilise la touche apostrophe normale de mon clavier. Je remplis
une base de données, hein, pas un journal ou un livre...
Après le "on ne taggue pas pour le rendu", on aura le "On ne frappe
pas pour le typographe" ;-)

Pieren



_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Reply via email to