2013/10/17 Damouns <damo...@gmail.com>:
> Dans http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:tourism j'avais mis en
> traduction pour tourism=chalet : Chalet, bungalow, habitation légère de
> loisirs.
>
> Mais il n'y a pas encore de page dédiée en français.

J'ai encore des doutes pour "chalet". Ca va être galère à adopter en
France parce que le terme est trop connoté "chalet de montagne" (on
voit comment le "amenity=college" continue d'être mal interprété). Et
puis, "guest_house" pour les gîtes est suggéré depuis pas mal de temps
sur le wiki "tourism". Si on change, il faudrait tous les
réexaminer... (il y en a quand même ~1900 rien qu'en France)

Même si la définition de "chalet" se retrouve aussi sur le wikipedia anglais:

With the emergence of the Alpine travel business, chalets were
transformed into vacation houses used by ski and hiking enthusiasts.
Over the years, the term 'chalet' changed to be applied more generally
to vacation houses, whether built in a strictly Alpine style or not.
In Quebec French, any summer or vacation dwelling, especially near a
ski hill, is called a chalet whether or not it is built in the style
of a Swiss chalet.

Pieren

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à