Le 18 oct. 2014 à 10:30, Jean-Baptiste Holcroft <jb.holcr...@gmail.com> a écrit 
:

> Je trouve que c'est tellement générique que cela n'a pas de sens.
> Mais c'est peut-être la détection d'erreur originale qui veut ça : ratisser 
> large
> On notera que le bug "no translation" est toujours là ... 
> http://trac.openstreetmap.fr/ticket/636
> Et qu'il n'y a pas d'explications sur la page 
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Osmose/erreurs#2110
+1

Le truc marrant aussi, c’est qu’en affichant la page en anglais, il n’y a pas 
le même nombre d’items.
Je pensais retrouver l’erreur 2110 avec le libellé anglais  "Missing object 
kind », ben non ;-)
J’ai essayé au hasard l’espagnol, je suis tombé sur le 4060 seamark:fixme qui 
n’apparait pas en français ??

Les tags suivants ne sont pas (encore) traduits :

3200    No translation 
7150    pharmacy, not integrated
8200    gas station
8211            pharmacy, could be integrated

3033     trait d'union sur Saint
ne devrait-il pas être dans la catégorie rouge Tag name ?

Pour en revenir au fond, j’ai trouvé cette erreur sur un panneau traffic_sign=* 
qui semble bien taggué d’après le wiki : 
http://www.openstreetmap.org/node/2850534213
Peut-être qu’Osmose ratisse trop large ?

—
Yves
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à