Bonjour,

on m'a "alerté" sur de nombreuses modifications portant sur les noms (name) avec ajout du nom basque dans name, avec un / pour séparer avec le nom français.

Exemple : http://www.openstreetmap.org/#map=12/43.3633/-1.0329

Beaucoup des noms ont été corrigés, avec ajout dans name:eu (euskara). Le rendu en zoom 12 n'est pas à jour mais cela devrait venir, les zooms supérieurs 13, 14 ... sont ok.

Mais cela recommence : http://www.openstreetmap.org/user/Azpidatziak/history#map=10/42.9224/-1.5862. Et cela se situe des 2 cotés de la frontière franco-espagnole!!! Exemple ici : http://www.openstreetmap.org/relation/346465

Je n'ai pas encore contacté les contributeurs car j'aimerai pouvoir leur envoyer un message complet, cependant je suis un peu perdu dans les différentes discussions :)

Ce que j'en comprends :

 * en France pour une commune, dans name on met le nom affiché à
   l'entrée du village et si il y a, sur le panneau, une traduction :
   on privilégie le nom français dans name et name:*=* pour la traduction,
     o c'est cohérent avec le fait que la langue "officielle" en france
       soit le français
       (https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_officielle#En_France)
     o on peut alors donner à voir la carte bretonne avec le rendu
       spécifique (http://www.openstreetmap.bzh/fr/kartenn/) et
       peut-être une carte occitane bientôt !
 * en Espagne-Pays Basque cela se complique avec plusieurs langues
   ayant un statut officiel
   
(https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_en_Espagne#Langues_ayant_un_statut_officiel_dans_certaines_communaut.C3.A9s_autonomes)
     o comment argumenter, aider pour éviter d'avoir des rendus ayant
       des affichages avec plein de noms et des "/" un peu partout ?
     o si vous avez des suggestions, n'hésitez pas

Par avance merci de vos aides


--
Vincent Bergeot

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à