Bonjour,
on m'a "alerté" sur de nombreuses modifications portant sur les noms
(name) avec ajout du nom basque dans name, avec un / pour séparer avec
le nom français.
Exemple : http://www.openstreetmap.org/#map=12/43.3633/-1.0329
Beaucoup des noms ont été corrigés, avec ajout dans name:eu (euskara).
Le rendu en zoom 12 n'est pas à jour mais cela devrait venir, les zooms
supérieurs 13, 14 ... sont ok.
Mais cela recommence :
http://www.openstreetmap.org/user/Azpidatziak/history#map=10/42.9224/-1.5862.
Et cela se situe des 2 cotés de la frontière franco-espagnole!!! Exemple
ici : http://www.openstreetmap.org/relation/346465
Je n'ai pas encore contacté les contributeurs car j'aimerai pouvoir leur
envoyer un message complet, cependant je suis un peu perdu dans les
différentes discussions :)
Ce que j'en comprends :
* en France pour une commune, dans name on met le nom affiché à
l'entrée du village et si il y a, sur le panneau, une traduction :
on privilégie le nom français dans name et name:*=* pour la traduction,
o c'est cohérent avec le fait que la langue "officielle" en france
soit le français
(https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_officielle#En_France)
o on peut alors donner à voir la carte bretonne avec le rendu
spécifique (http://www.openstreetmap.bzh/fr/kartenn/) et
peut-être une carte occitane bientôt !
* en Espagne-Pays Basque cela se complique avec plusieurs langues
ayant un statut officiel
(https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_en_Espagne#Langues_ayant_un_statut_officiel_dans_certaines_communaut.C3.A9s_autonomes)
o comment argumenter, aider pour éviter d'avoir des rendus ayant
des affichages avec plein de noms et des "/" un peu partout ?
o si vous avez des suggestions, n'hésitez pas
Par avance merci de vos aides
--
Vincent Bergeot
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr