dépose-minute se dit kiss and ride <https://en.wikipedia.org/wiki/Park_and_ride#Kiss_and_ride> en anglais.

Mot que l'on trouve :

- sur le wiki... en espagnol pour no_parking. Mais c'est juste pour signaler une tolérance.

- kiss_and_ride=yes (2 occurrences dans le monde).

Ne devrait-on pas proposer la création de cette clé (et par analogie avec les autres clés de parking, capacity:kiss_and_ride) pour indiquer un endroit fait pour la dépose-minute ?

Voir amenity=kiss_and_ride si on veut les distinguer des places de parking comme on le fait avec les places de taxi puisque ce n'est pas une vraie place de parking, il est fréquent que le conducteur doive rester à bord du véhicule.

Je suis étonné de n'avoir rien trouvé car les dépose-minute sont fréquentes près des gares et des aéroports.

Jean-Yvon

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à