Bonjour

Le 23/11/2018 à 20:00, marc marc a écrit :
l'utilisateur doit utiliser un template ou un url particulière lorsqu'il
traduit une page en->fr ?


Non, c'est  du semi automatique. et tout se fait dans une page "spéciale"

Il existe une page "spéciale" qui recense en 1 seul lieu toutes les traductions à mettre à jour. C'est du travail de masse. Si une personne modifie ne serait-ce qu'un seul caractère d'un paragraphe, le wiki, de façon automatique et sans intervention humaine propose dans cette unique page spéciale, la demande de mise à jour de la traduction dans toutes les langues déjà traduite. De point de vue de l'usagé il faut dire dans ses préférences sa langues d'interface, et dans la page de traduction de la langue, il propose la traduction dans la langue concerné. Je m'explique :

Dans tes préférence utilisateur, tu indique d'utiliser le français dans la langue d'interface.

Si tu es dans une page non internationalisé, tu arriveras systématiquement dans la langue native du wiki, c'est à dire l'anglais. Tu devra cliquer sur "français" dans le haut pour passer à la page française et là tu aura un bouton "modifier" pour modifier la page francophone.

Si tu es dans une page internationalisé, tu arriveras systématiquement sur la page francophone puisque c'est dans tes préférences utilisateurs (tu y aura définit "français" comme langue d'internationalisation). Par contre tu ne trouveras pas de bouton " modifier ", mais à la place yu trouvera "traduire". Et en allant sur traduire, le site te proposera de traduire les pages qui n'ont pas encore traduite ou une traduction ayant subit une modification dans la langue d'origine. Et dans une page internationalisé, si tu veux modifier la page d'origine, tu devra aller sur la page de la langue d'origine, essentiellement en anglais, et si tu apportes 1 modification, alors cette même page sera mise à "retraduire" immédiatement dans toutes les langues.

Exemple : https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate/fr

Cette page est traduite à 100% et tout est écrit en français normalement , c'est-à-dire que cette page en français est traduite à 100 % de la page d'origine qui est https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate . Tu voit bien que sur la première, tu as "traduire" mais pas " modifier"  alors que sur l'autre tu as "modifier" mais pas "traduire"

et quand tu vas sur https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate/vi qui est la page en vietnamien, il te dit que 74 % du texte est traduit, et là tu voit bien que le texte non traduit est le texte en anglais, qui correspond à la page en langue d'origine. (si un élément du texte n'est pas traduit, il va reprendre directement la langue anglaise)

Pour savoir comment cela fonctionne, il faut aller voir la page source de la langue d'origine ( https://www.mediawiki.org/w/index.php?title=Extension:Translate&action=edit ) et là tu pourra constater qu'il y a plein de <!--T:11--> <!--T:12--> <!--T:13--> et de <translate> </translate>. en fait la page a été découpé de façon automatique en plein de petit morceau qui sont des blocs à traduire. Ce qui veut dire que lorsque tu traduis une page, tu ne traduis pas totalement la page (ce qui demande un travail parfois fastidieux) mais seulement des petits bouts de paragraphe, ce qui permet au traducteur de traduire uniquement que des petit paragraphe ( diviser une grosse traduction en plein de petite indépendante).

De même que le système permet de relire les traduction.

Si une personne traduit, elle peut mal traduire (en gros faire des erreur de contexte). Après la phase de traduction, il y a une phase de "relecture", c'est a dire qu'un utilisateur peut confirmer (marquer comme relu) ou infirmer (modifier) une traduction. Ce qui augmente la conformité de véracité de la traduction  par un utilisateur différent (l'un traduit, l'autre contrôle que le premier a effectivement bien traduit) (principe du double contrôle) et ce qui limitera le fait de lire souvent sur talk-fr : "c'est une mauvaise traduction du wiki en anglais qui..."

Cordialement

--
David Crochet

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à