A mon avis je ne pense pas qu'on ait besoin de l'avis international (peut importe dans quelle langue) pour décrire ce qu'on a en France et nos besoins (bien que la solution française est pratiquement similaire chez nos voisins, européens, ou nos outremers qui sont assez isolés de leurs voisins, sauf en Angleterre et même pas tout le Royaume-Uni).
On peut décider ici pour la France (et pour d'autres pays francophones qui nous suivent, même si par exemple les belges devraient en discuter aussi avec les néerlandophones, les suisses avec les germanophones). Donc aucune opposition à fixer ça dans la page française (en laissant toute fois la place à d'autres pays francophones, notamment le Canada, la Belgique en marquant clairement ce qui s'applique en France dans sa section, et permettant des sections spécifiques pour d'autres pays, avec d'autres exigences locales). OSM applique une politique de respect des conditions locales: partout en géographie, il ne faut pas toujours généraliser ce qui ne doit pas l'être et laisser la place à des extensions ou exceptions et essayer de borner ce qui est applicable (et le minimum applicable c'est la juridiction applicable, nationale ou d'état, même si dans l'UE beaucoup de principes réglementaires sont basés sur des règles européennes qui s'imposent du fait du marché unique et de très nombreuses normes obligatoires assorties de sanctions si elles ne sont pas appliquées dans une juridiction donnée avant un temps imparti, une fois les temps de négociation, amendements ou recours passés et portés dans les instruments de ratification et acceptés par les autres pays ou négociés par échange d'autres exceptions pour eux). Cependant au final, même si l'UE a plein de directives, elles ne sont pas immédiatement applicables et au final c'est toujours la juridiction locale qui fait loi et règles les litiges (même s'il y a encore ensuite des recours européens en dernier ressort, qui peuvent alors imposer des changements réglementaires ou des sanctions à une juridiction locale qui devra modifier ses instruments de ratification et en notifier l'UE; de même la France, comme les autres pays de l'UE, est tenue de publier les décisions faisant jurisprudence, afin que les autres pays aussi puisse les connaitre et éventuellement commencer des recours contre leur application trop stricte ou trop large; en pratique ce sont les grands groupes de cabinets juridiques qui se chargent de faire le tri et ensuite presser l'UE de modifier les directives pour obliger les gouvernements à renégocier certains accords ou les faire réviser dans leurs parlements pour les lois ou par de nouveaux arrêtés d'application). Bref, on peut décider ici ce qui vaut pour la France, mais rien n'interdit d'en aviser les autres listes (d'autant que tout le monde n'est pas non plus francophone, même en France au sens légal, et nombreux sont ceux qui se sentent plus à l'aise avec une autre langue de travail, ou simplement ils préfèrent passer plus de temps à coopérer à l'international et ne pas se disperser sur plein de listes). Donc leur faire savoir qu'une modif a eu lieu dans la page de doc francophone du wiki suite à un échange ici (ou sur la petite partie francophone du forum en ligne d'OSM si certains le suivent). Unetelle décision peut aussi se faire savoir par le bulletin d'actus OSM (lui aussi à la base hébergé sur le wiki mais très résumé et qui au moins aura une traduction dans plus de langues : à charge ensuite pour les autres de nous lire ou se faire aider pour comprendre les traductions. De toute façon sur notre wiki, on peut aussi créer une sous-page qui sera traduite en français et anglais (néerlandais, allemand, italien, catalan ou espagnol pour les motivés, et même portugais pour ce qui concerne la Guyane et nos voisins brésiliens bien que la Guyane soit très pauvre en rond-points et que la communication c'est d'abord par voie fluviale ou maritime) et référencée depuis la page anglophone sans avoir besoin de trop la restructurer: la doc du wiki est d'abord centrée sur des aspects génériques (tous pays) mais a vocation à avoir des sous-pages appropriées s'il le fait pour certains pays (indépendamment des langues utilisées pour l'original ou ses traductions complètes ou partielles). Le ven. 4 sept. 2020 à 19:01, Georges Dutreix via Talk-fr < talk-fr@openstreetmap.org> a écrit : > C'est la question que je me pose aussi. > On a les pages route=bus > <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:route%3Dbus> et FR:Bus > <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Bus>. > Puis d'autres comme relation route > <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Relation:route> pour les Itinéraires > cyclables et randonnées > <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Relation:route#Itin.C3.A9raires_cyclables>, > > Si notre souci est franco-français, et pas juste francophone, quelle est > la bonne pratique ? Met-on un paragraphe "Rond point" dans ces pages en > précisant "bonne pratique en France" ? Doit-on d'abord s'assurer de > l'accord sur la page EN ? > > > > Le 04/09/2020 à 05:52, Gad Jo a écrit : > > Pour faire les modifications sur les pages EN faut il faire une demande de > consensus via une page de discussions ? Quitte a passer sur l'hebdo osm > pour stimuler les réponses > Il me faut juste quelques conseils et je me lance > > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr >
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr