A mon avis je ne pense pas qu'on ait besoin de l'avis international (peut
importe dans quelle langue) pour décrire ce qu'on a en France et nos
besoins (bien que la solution française est pratiquement similaire chez nos
voisins, européens, ou nos outremers qui sont assez isolés de leurs
voisins, sauf en Angleterre et même pas tout le Royaume-Uni).

On peut décider ici pour la France (et pour d'autres pays francophones qui
nous suivent, même si par exemple les belges devraient en discuter aussi
avec les néerlandophones, les suisses avec les germanophones).

Donc aucune opposition à fixer ça dans la page française (en laissant toute
fois la place à d'autres pays francophones, notamment le Canada, la
Belgique en marquant clairement ce qui s'applique en France dans sa
section, et permettant des sections spécifiques pour d'autres pays, avec
d'autres exigences locales).

OSM applique une politique de respect des conditions locales: partout en
géographie, il ne faut pas toujours généraliser ce qui ne doit pas l'être
et laisser la place à des extensions ou exceptions et essayer de borner ce
qui est applicable (et le minimum applicable c'est la juridiction
applicable, nationale ou d'état, même si dans l'UE beaucoup de principes
réglementaires sont basés sur des règles européennes qui s'imposent du fait
du marché unique et de très nombreuses normes obligatoires assorties de
sanctions si elles ne sont pas appliquées dans une juridiction donnée avant
un temps imparti, une fois les temps de négociation, amendements ou recours
passés et portés dans les instruments de ratification et acceptés par les
autres pays ou négociés par échange d'autres exceptions pour eux).
Cependant au final, même si l'UE a plein de directives, elles ne sont pas
immédiatement applicables et au final c'est toujours la juridiction locale
qui fait loi et règles les litiges (même s'il y a encore ensuite des
recours européens en dernier ressort, qui peuvent alors imposer des
changements réglementaires ou des sanctions à une juridiction locale qui
devra modifier ses instruments de ratification et en notifier l'UE; de même
la France, comme les autres pays de l'UE, est tenue de publier les
décisions faisant jurisprudence, afin que les autres pays aussi puisse les
connaitre et éventuellement commencer des recours contre leur application
trop stricte ou trop large; en pratique ce sont les grands groupes de
cabinets juridiques qui se chargent de faire le tri et ensuite presser l'UE
de modifier les directives pour obliger les gouvernements à renégocier
certains accords ou les faire réviser dans leurs parlements pour les lois
ou par de nouveaux arrêtés d'application).

Bref, on peut décider ici ce qui vaut pour la France, mais rien n'interdit
d'en aviser les autres listes (d'autant que tout le monde n'est pas non
plus francophone, même en France au sens légal, et nombreux sont ceux qui
se sentent plus à l'aise avec une autre langue de travail, ou simplement
ils préfèrent passer plus de temps à coopérer à l'international et ne pas
se disperser sur plein de listes). Donc leur faire savoir qu'une modif a eu
lieu dans la page de doc francophone du wiki suite à un échange ici (ou sur
la petite partie francophone du forum en ligne d'OSM si certains le
suivent).

Unetelle décision peut aussi se faire savoir par le bulletin d'actus OSM
(lui aussi à la base hébergé sur le wiki mais très résumé et qui au moins
aura une traduction dans plus de langues : à charge ensuite pour les autres
de nous lire ou se faire aider pour comprendre les traductions. De toute
façon sur notre wiki, on peut aussi créer une sous-page qui sera traduite
en français et anglais (néerlandais, allemand, italien, catalan ou espagnol
pour les motivés, et même portugais pour ce qui concerne la Guyane et nos
voisins brésiliens bien que la Guyane soit très pauvre en rond-points et
que la communication c'est d'abord par voie fluviale ou maritime) et
référencée depuis la page anglophone sans avoir besoin de trop la
restructurer: la doc du wiki est d'abord centrée sur des aspects génériques
(tous pays) mais a vocation à avoir des sous-pages appropriées s'il le fait
pour certains pays (indépendamment des langues utilisées pour l'original ou
ses traductions complètes ou partielles).





Le ven. 4 sept. 2020 à 19:01, Georges Dutreix via Talk-fr <
talk-fr@openstreetmap.org> a écrit :

> C'est la question que je me pose aussi.
> On a les pages route=bus
> <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:route%3Dbus> et FR:Bus
> <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Bus>.
> Puis d'autres comme relation route
> <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Relation:route> pour les  Itinéraires
> cyclables et randonnées
> <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Relation:route#Itin.C3.A9raires_cyclables>,
>
> Si notre souci est franco-français, et pas juste francophone, quelle est
> la bonne pratique ? Met-on un paragraphe "Rond point" dans ces pages en
> précisant "bonne pratique en France" ? Doit-on d'abord s'assurer de
> l'accord sur la page EN ?
>
>
>
> Le 04/09/2020 à 05:52, Gad Jo a écrit :
>
> Pour faire les modifications sur les pages EN faut il faire une demande de
> consensus via une page de discussions ? Quitte a passer sur l'hebdo osm
> pour stimuler les réponses
> Il me faut juste quelques conseils et je me lance
>
>
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à