And http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573 for a modern usage example.
Lifebelts | Scarborough Borough Council A local authority is required to provide and maintain lifebelts next to rivers and waterways in the area. Read more...<http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573> [http://images.itn.co.uk/images/ITN_Master_blue.gif] PHILLIP BARNETT SERVER MANAGER 200 GRAY'S INN ROAD LONDON WC1X 8XZ UNITED KINGDOM T +44 207 430 4474 E phillip.barn...@itn.co.uk WWW.ITN.CO.UK P Please consider the environment. Do you really need to print this email? ________________________________ From: Barnett, Phillip Sent: 16 June 2014 10:37 To: Richard Mann; Andreas Goss Cc: talk-gb OSM List (E-mail) Subject: RE: [Talk-GB] Life Ring - British English Historically it's always been lifebelt in England. See eg http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html [http://www.encyclopedia-titanica.org/images/e_brown.jpg]<http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html> Crewman E. Brown and two other Titanic survivors Survivors from the Titanic disaster arrive in Southampton. The centre figure in the photograph is Mr E. Brown who was unable to swim but kept afloat f... Read more...<http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html> ________________________________ From: Richard Mann <richard.mann.westoxf...@gmail.com> Sent: 16 June 2014 10:30 To: Andreas Goss Cc: talk-gb OSM List (E-mail) Subject: Re: [Talk-GB] Life Ring - British English en-gb is probably lifebuoy I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most people would probably refer to it by starting to describe it - one of those red ring things that you can use to help someone who is drowning. On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss <andi...@t-online.de<mailto:andi...@t-online.de>> wrote: I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with amenity and buoy. Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both correct? http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy __________ openstreetmap.org/user/AndiG88<http://openstreetmap.org/user/AndiG88> wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88>? _______________________________________________ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org<mailto:Talk-GB@openstreetmap.org> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb Please Note: Any views or opinions are solely those of the author and do not necessarily represent those of Independent Television News Limited unless specifically stated. This email and any files attached are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to which they are addressed. If you have received this email in error, please notify postmas...@itn.co.uk Please note that to ensure regulatory compliance and for the protection of our clients and business, we may monitor and read messages sent to and from our systems.
_______________________________________________ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb