>-----Original Message----- >From: talk-it-boun...@openstreetmap.org [mailto:talk-it- >boun...@openstreetmap.org] On Behalf Of M?rtin Koppenhoefer >Sent: martedì 30 novembre 2010 11.53 >To: openstreetmap list - italiano >Subject: [Talk-it] di nuovo sui bar
>Un bar italiano non assolutamente paragonabile ad un amenity=cafe >secondome. Però il bar all'italiana non è neppure un amenity=bar come definito in OSM. Io sono contrario a riutilizzare lo stesso tag con valore differente nei vari paesi. Se in Italia assegniamo ad amenity=bar ai bar all'italiana, allora come taggo in Italia i locali che all'estero vengono definiti amenity=bar? Non sarei contrario ad usare un tag apposito se vogliamo distinguere i bar all'italiana dagli amenity=cafe. Definiamo un amenity=italian_bar o amenity=mediterranean_bar o quello che volete. Sono invece decisamente contrario a fare variare il significato locale di un tag in accordo al significato che il termine assume nella lingua locale. Per i tag OSM usa la lingua inglese, può capitare che al termine usato in altre lingue corrisponda un diverso significato, è solo una coincidenza fortuita. Ad esempio "bar" ha in italiano un significato diverso da "bar" in inglese. In questo caso il significato è in qualche modo affine, credo che sia questo il motivo di confusione. Se per assurdo "bar" in italiano significasse "ospedale", a nessuno verrebbe in mente di taggare gli ospedali in Italia con amenity=bar. Ciao, Alberto _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it