>-----Original Message-----
>From: talk-it-boun...@openstreetmap.org [mailto:talk-it-
>boun...@openstreetmap.org] On Behalf Of M?rtin Koppenhoefer
>Sent: martedì 30 novembre 2010 11.53
>To: openstreetmap list - italiano
>Subject: [Talk-it] di nuovo sui bar

>Un bar italiano non  assolutamente paragonabile ad un amenity=cafe
>secondome.

Però il bar all'italiana non è neppure un amenity=bar come definito in OSM. 

Io sono contrario a riutilizzare lo stesso tag con valore differente nei vari 
paesi. Se in Italia assegniamo ad amenity=bar ai bar all'italiana, allora come 
taggo in Italia i locali che all'estero vengono definiti amenity=bar?

Non sarei contrario ad usare un tag apposito se vogliamo distinguere i bar 
all'italiana dagli amenity=cafe. Definiamo un amenity=italian_bar o 
amenity=mediterranean_bar o quello che volete.
 
Sono invece decisamente contrario a fare variare il significato locale di un 
tag in accordo al significato che il termine assume nella lingua locale. Per i 
tag OSM usa la lingua inglese, può capitare che al termine usato in altre 
lingue corrisponda un diverso significato, è solo una coincidenza fortuita. Ad 
esempio "bar" ha in italiano un significato diverso da "bar" in inglese. In 
questo caso il significato è in qualche modo affine, credo che sia questo il 
motivo di confusione. Se per assurdo "bar" in italiano significasse "ospedale", 
a nessuno verrebbe in mente di taggare gli ospedali in Italia con amenity=bar. 

Ciao,
Alberto 


_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a