Am Mi., 6. Mai 2020 um 07:14 Uhr schrieb Francesco Ansanelli <
franci...@gmail.com>:

> Ciao Martin,
>
> penso che dipenda dai comuni, come per Camillo Benso che è scritto in
> tutte le varianti.
> Appoggio l'idea di scrivere "von" in minuscolo in ogni caso, come per la
> famiglia d'Azeglio.
>
>

sì, al meno per l' "official_name" il nome dovrebbe essere esattamente
quello che è stato deliberato dal consiglio comunale.
Invece per "name" penso dovremmo usare i nomi secondo le regole OSM

Fonti del Wiki:

1.
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29
(purtroppo non c'è la pagina in italiano). Per me questa regola dice di
usare il nome completo (Johann W....) perché senza Johann sarebbe
un'abbreviazione.


2.
Questa pagina sarebbe presente in italiano, ma non cita il paragrafo che ci
interessa:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name#Road_names

"Road names, especially highway names, may commemorate individuals." (Bene,
è il nostro caso. Male, che non dice niente però). ..... "Use the name=*
tag if the name is suitable for general usage (such as for navigation);
otherwise, use the official_name
<https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:official_name>=* or alt_name
<https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:alt_name>=* tag."  -> in questo
caso direi che "Via Goethe" andrebbe bene per uso comune (come la
navigazione) quindi per "name", e nel caso che il nome ufficiale fosse "Via
Wolfgang von Goethe", la versione completa dovrebbe andare in "alt_name"
secondo questa regola.


3.
Sono andato anche qui:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Editing_Standards_and_Conventions#Nomi_delle_strade

- "l nome dell'area di circolazione *NON* si scrive tutto in maiuscolo ma
seguendo le regole della lingua italiana"  -> su questo non sono del tutto
d'accordo, penso si dovrebbe scrivere come da delibera, e se ci fossero
errori nella delibera sarebbe comunque così. Questo al meno per
"official_name"

- "*Non si usano abbreviazioni.*" -> questo conferma la versione estesa

- la pagina conferma anche il minuscolo del "von" in quanto siamo prima del
XIX secolo (al proposito: nascita o morte?)

- "Le aree di circolazione intitolate a personaggi storici o contemporanei
devono contenere prima l’indicazione di eventuali titoli onorifici,
religiosi, nobiliari o qualifiche professionali (se presenti), poi il nome
ed in seguito il cognome (es. Via Maresciallo Luigi Cadorna, Via Don
Giovanni Minzoni, Via Papa Pio Dodicesimo). I titoli nobiliari (re,
principe, duca, marchese, conte, visconte e barone) se accompagnati dal
nome del casato devono essere posti dopo il nome e cognome (es. Via Camillo
Benso Conte di Cavour, Piazza Emanuele Filiberto di Savoia Duca d'Aosta).
Appellativi e titoli sono scritti con l'iniziale maiuscola (detta *maiuscola
di rispetto* o *reverenziale*)."
quindi "Freiherr Johann Wolfgang von Goethe"? Oppure "Grossherzoglicher
Staatsminister Freiherr Johann Wolfgang von Goethe"? Forse sarebbe da
tradurre "Großherzoglicher Staatsminister" (ministro granducale)? Forse
anche "Freiherr" (barone)?


Ciao
Martin
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a