Riguardo i nomi delle stra ho trovato un documento del comune di bergamo
magari puoservire
https://www.indicenormativa.it/sites/default/files/2018-10/110_TOPONOMASTICA__163_3272.pdf


Il giorno mer 6 mag 2020 alle ore 10:53 Martin Koppenhoefer <
dieterdre...@gmail.com> ha scritto:

> Am Mi., 6. Mai 2020 um 07:14 Uhr schrieb Francesco Ansanelli <
> franci...@gmail.com>:
>
>> Ciao Martin,
>>
>> penso che dipenda dai comuni, come per Camillo Benso che è scritto in
>> tutte le varianti.
>> Appoggio l'idea di scrivere "von" in minuscolo in ogni caso, come per la
>> famiglia d'Azeglio.
>>
>>
>
> sì, al meno per l' "official_name" il nome dovrebbe essere esattamente
> quello che è stato deliberato dal consiglio comunale.
> Invece per "name" penso dovremmo usare i nomi secondo le regole OSM
>
> Fonti del Wiki:
>
> 1.
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29
> (purtroppo non c'è la pagina in italiano). Per me questa regola dice di
> usare il nome completo (Johann W....) perché senza Johann sarebbe
> un'abbreviazione.
>
>
> 2.
> Questa pagina sarebbe presente in italiano, ma non cita il paragrafo che
> ci interessa:
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name#Road_names
>
> "Road names, especially highway names, may commemorate individuals."
> (Bene, è il nostro caso. Male, che non dice niente però). ..... "Use the
> name=* tag if the name is suitable for general usage (such as for
> navigation); otherwise, use the official_name
> <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:official_name>=* or alt_name
> <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:alt_name>=* tag."  -> in questo
> caso direi che "Via Goethe" andrebbe bene per uso comune (come la
> navigazione) quindi per "name", e nel caso che il nome ufficiale fosse "Via
> Wolfgang von Goethe", la versione completa dovrebbe andare in "alt_name"
> secondo questa regola.
>
>
> 3.
> Sono andato anche qui:
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Editing_Standards_and_Conventions#Nomi_delle_strade
>
> - "l nome dell'area di circolazione *NON* si scrive tutto in maiuscolo ma
> seguendo le regole della lingua italiana"  -> su questo non sono del tutto
> d'accordo, penso si dovrebbe scrivere come da delibera, e se ci fossero
> errori nella delibera sarebbe comunque così. Questo al meno per
> "official_name"
>
> - "*Non si usano abbreviazioni.*" -> questo conferma la versione estesa
>
> - la pagina conferma anche il minuscolo del "von" in quanto siamo prima
> del XIX secolo (al proposito: nascita o morte?)
>
> - "Le aree di circolazione intitolate a personaggi storici o contemporanei
> devono contenere prima l’indicazione di eventuali titoli onorifici,
> religiosi, nobiliari o qualifiche professionali (se presenti), poi il nome
> ed in seguito il cognome (es. Via Maresciallo Luigi Cadorna, Via Don
> Giovanni Minzoni, Via Papa Pio Dodicesimo). I titoli nobiliari (re,
> principe, duca, marchese, conte, visconte e barone) se accompagnati dal
> nome del casato devono essere posti dopo il nome e cognome (es. Via Camillo
> Benso Conte di Cavour, Piazza Emanuele Filiberto di Savoia Duca d'Aosta).
> Appellativi e titoli sono scritti con l'iniziale maiuscola (detta *maiuscola
> di rispetto* o *reverenziale*)."
> quindi "Freiherr Johann Wolfgang von Goethe"? Oppure "Grossherzoglicher
> Staatsminister Freiherr Johann Wolfgang von Goethe"? Forse sarebbe da
> tradurre "Großherzoglicher Staatsminister" (ministro granducale)? Forse
> anche "Freiherr" (barone)?
>
>
> Ciao
> Martin
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a