Riguardo i nomi delle stra ho trovato un documento del comune di bergamo magari puoservire https://www.indicenormativa.it/sites/default/files/2018-10/110_TOPONOMASTICA__163_3272.pdf
Il giorno mer 6 mag 2020 alle ore 10:53 Martin Koppenhoefer < dieterdre...@gmail.com> ha scritto: > Am Mi., 6. Mai 2020 um 07:14 Uhr schrieb Francesco Ansanelli < > franci...@gmail.com>: > >> Ciao Martin, >> >> penso che dipenda dai comuni, come per Camillo Benso che è scritto in >> tutte le varianti. >> Appoggio l'idea di scrivere "von" in minuscolo in ogni caso, come per la >> famiglia d'Azeglio. >> >> > > sì, al meno per l' "official_name" il nome dovrebbe essere esattamente > quello che è stato deliberato dal consiglio comunale. > Invece per "name" penso dovremmo usare i nomi secondo le regole OSM > > Fonti del Wiki: > > 1. > https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Names#Abbreviation_.28don.27t_do_it.29 > (purtroppo non c'è la pagina in italiano). Per me questa regola dice di > usare il nome completo (Johann W....) perché senza Johann sarebbe > un'abbreviazione. > > > 2. > Questa pagina sarebbe presente in italiano, ma non cita il paragrafo che > ci interessa: > https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name#Road_names > > "Road names, especially highway names, may commemorate individuals." > (Bene, è il nostro caso. Male, che non dice niente però). ..... "Use the > name=* tag if the name is suitable for general usage (such as for > navigation); otherwise, use the official_name > <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:official_name>=* or alt_name > <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:alt_name>=* tag." -> in questo > caso direi che "Via Goethe" andrebbe bene per uso comune (come la > navigazione) quindi per "name", e nel caso che il nome ufficiale fosse "Via > Wolfgang von Goethe", la versione completa dovrebbe andare in "alt_name" > secondo questa regola. > > > 3. > Sono andato anche qui: > https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Editing_Standards_and_Conventions#Nomi_delle_strade > > - "l nome dell'area di circolazione *NON* si scrive tutto in maiuscolo ma > seguendo le regole della lingua italiana" -> su questo non sono del tutto > d'accordo, penso si dovrebbe scrivere come da delibera, e se ci fossero > errori nella delibera sarebbe comunque così. Questo al meno per > "official_name" > > - "*Non si usano abbreviazioni.*" -> questo conferma la versione estesa > > - la pagina conferma anche il minuscolo del "von" in quanto siamo prima > del XIX secolo (al proposito: nascita o morte?) > > - "Le aree di circolazione intitolate a personaggi storici o contemporanei > devono contenere prima l’indicazione di eventuali titoli onorifici, > religiosi, nobiliari o qualifiche professionali (se presenti), poi il nome > ed in seguito il cognome (es. Via Maresciallo Luigi Cadorna, Via Don > Giovanni Minzoni, Via Papa Pio Dodicesimo). I titoli nobiliari (re, > principe, duca, marchese, conte, visconte e barone) se accompagnati dal > nome del casato devono essere posti dopo il nome e cognome (es. Via Camillo > Benso Conte di Cavour, Piazza Emanuele Filiberto di Savoia Duca d'Aosta). > Appellativi e titoli sono scritti con l'iniziale maiuscola (detta *maiuscola > di rispetto* o *reverenziale*)." > quindi "Freiherr Johann Wolfgang von Goethe"? Oppure "Grossherzoglicher > Staatsminister Freiherr Johann Wolfgang von Goethe"? Forse sarebbe da > tradurre "Großherzoglicher Staatsminister" (ministro granducale)? Forse > anche "Freiherr" (barone)? > > > Ciao > Martin > > > > _______________________________________________ > Talk-it mailing list > Talk-it@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it >
_______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it