山下と申します。皆さんこんにちわ。

JA:Naming sample
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Naming_sample
を参考にチェーン店のname値を整備しているのですが、
name が重複している例を見つけました。

name     name:en name:ja         name:ja_rm      branch(例)       brand   
operator(例)
上新電機 J&P         上新電機    Joshin Denki    テクノランド  J&P     上新電機   
上新電機 Joshin      上新電機    Joshin Denki    日本橋1ばん館         Joshin  上新電機

前者は name と name:en が食い違っています。
J&P      J&P     J&P             Jei ando pi     テクノランド  J&P     上新電機   
かと思いますが、いかがでしょうか。

// 後者も店舗には「上新電機」ではなく
//「Joshin」の表記が中心なのですが。。。


同様に、ヤマダ電機も2つあります
name            name:en  name:ja         name:ja_rm      branch(例)       brand  
 operator(例)
ヤマダ電機   LABI1    ヤマダ電機   Yamada Denki    LABI1なんば店       LABI1   ヤマダ電機  
ヤマダ電機   YAMADA   ヤマダ電機   Yamada Denki    テックランド 大阪野田店    YAMADA  ヤマダ電機

前者は
LABI            LABI     LABI            RABI           LABI1なんば店        LABI   
 ヤマダ電機
ではないかと思います。


実店舗をよくご存知な方のご意見をいただければと思います。
よろしくお願いします
----------------------------------------------------------------------
山下康成@京都府向日市

_______________________________________________
Talk-ja mailing list
Talk-ja@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja

Reply via email to