De straat heet hoe de straat heet - spelfouten inbegrepen. De bron van
de enige echte naamgeving is een gemeentelijk besluit. Dat wordt
(hopelijk zonder fouten) overgenomen in de BAG. Ik weet niet waar degene
kijkt die straatnaamborden bestelt, maar ook daar kan een foutje
insluipen. En vervolgens kan de bordjesfabrikant ook een fout maken.
Zeker als die gekke tekens niet makkelijk in te voeren zijn vanaf een
normaal toetsenbord. 

Het is dus zaak om te achterhalen waar in de keten de fout is ontstaan,
en het probleem op de juiste plek op te lossen. 

//colin 

On 2015-06-10 14:08, Gert-Jan van der Weijden wrote: 

> Leuk, die Dvořákhof (in Hoorn)!
> En mooi dat de volledige naam er wordt gebruikt, en geen verminking waarbij 
> het "Tsjechisch haakje" (haček) wordt weggelaten.
> Strafpunten voor Zwijndrecht, dat botweg alle diakritische tekens in de naam 
> van deze componist negeert.
> Uit het feit dat de Dvorakstraat in Zwijndrecht bij de Mozartlaan in de buurt 
> ligt concludeer ik maar even dat het daadwerkelijk om de componist Dvořák 
> gaat, en niet om de Amerikaanse uitvinder van een toetenbordindeling August 
> Dvorak. 
> (2 aardige details: 200 m verderop in Zwijndrecht ligt een straat met de naam 
> "Kaartenmaker". En die Hoornse Dvořákhof heeft ook een eigenaardigheid: voor 
> een deel is van de straat waarvan de ene zijde Dvořákhof heet, en de andere 
> zijde Smetanahof. Wie verzint zoiets?)
> 
> Verder: ook de naam van de Tsjechoslowaakse voorman van de Praagse Lente 
> Dubček op veel plaatsen ook verminkt tot "Dubcek". En componist Béla Bartók 
> komt op alle mogelijke manier voor in de Nederlandse straatnamen. Met alleen 
> een accent op de e van Bela, met 2 accenten, geheel zonder accenten, en zelfs 
> -ongetwijfeld goedbedoeld- met een "accent de verkeerde kant uit".
> 
> Het geeft allemaal wel het belang aan van de flexibiliteit van geocoders en 
> andere straatnaamzoekers. Het zou rottig zijn als de hulpdiensten de route 
> naar de Dvořákhof niet weet te vinden omdat de brandweerman de "r-met-haček" 
> niet op zijn navigatiesysteem kan intoetsen.
> 
> groet, 
> 
> Gert-Jan van der Weijden (met streepje, puntjes op de ij etc.)
> 
> -----Oorspronkelijk bericht-----
> Van: Pander OpenTaal [mailto:pan...@opentaal.org] 
> Verzonden: dinsdag 9 juni 2015 22:16
> Aan: OpenStreetMap NL discussion list; du...@lists.osgeo.org; 
> nlextr...@googlegroups.com; OpenGeoGroep Mailinglist
> Onderwerp: Re: [OSM-talk-nl] BAG en Top10NL PostGIS dumps van april 2015
> 
> On 04/26/2015 11:56 PM, Just van den Broecke wrote: 
> 
>> Sorry voor cross-posting.
>> 
>> Kort voor Koningsdag zijn de BAG van April 2015 en een nieuwe BRT
>> Top10NL via PDOK beschikbaar gekomen.
>> 
>> NLExtract heeft dezen gezwind in PostGIS ingelezen en ter download
>> beschikbaar gesteld:
>> 
>> Top10NL: http://data.nlextract.nl/top10nl/postgis/apr2015/ [1]
>> BAG: http://data.nlextract.nl/bag [2] (ook CSV)
> 
> Ik heb wat analyses gedaan op de export van BAG in CSV en heb de
> volgende fouten gevonden:
> 
> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Burg. v. Dobben de Bruijnstraat"
> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Burgemeester Groenenbergstraat"
> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Wethouder M J van den Hatertstraat"
> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Provinciale Weg"
> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Burgemeester Wientjensstraat"
> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Oranje Gelderlandlaan"
> ERROR back quote in straatnaam "`t Hoge Heem"
> 
> Kan iemand deze doorgeven aan de beheerder van BAG? Een van jullie zit
> vast dichter bij het vuur.
> 
> De tien meest voorkomende straatnamen zijn:
> Dorpsstraat
> Kerkstraat
> Hoofdstraat
> Molenstraat
> Schoolstraat
> Nieuwstraat
> Wilhelminastraat
> Julianastraat
> Hoofdweg
> Stationsstraat
> 
> Ik zal eens kijken welke straatnamen in de aankomende spellingcontrole
> nog op kunnen nemen
> 
> Aantal opmerkelijke straatnamen met karakters die nergens anders worden
> gebruikt zijn:
> 
> Örehof
> Önninkweg
> Öldersweg
> Salvador Dalístraat
> Estelístraat
> De Holtskòle
> Bartòk
> São Paulodreef
> São Paulostraat
> Ávilastraat
> Nîmeslaan
> Buñuellaan
> Laan van Køge
> Dvořákhof
> 
> Van deze laatste is naar mijn idee de ř een brug te ver. Over het
> algemeen wordt een haček (behalve in het woord haček) in het Nederlands
> weggelaten. Wat vinden jullie?
> 
> Groeten,
> 
> Pander
> 
>> Hartelijke groet,
>> 
>> --Just
>> 
>> _______________________________________________
>> Talk-nl mailing list
>> Talk-nl@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl [3]
> 
> -- 
> Stichting OpenTaal
> http://opentaal.org [4]
> http://twitter.com/opentaal [5]
> 
> _______________________________________________
> Talk-nl mailing list
> Talk-nl@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl [3]
> 
> _______________________________________________
> Talk-nl mailing list
> Talk-nl@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl [3]
 

Links:
------
[1] http://data.nlextract.nl/top10nl/postgis/apr2015/
[2] http://data.nlextract.nl/bag
[3] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
[4] http://opentaal.org
[5] http://twitter.com/opentaal
_______________________________________________
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl

Antwoord per e-mail aan