On 18.12.2017 13:11, Milos Glisovic wrote:
> Peđa potpuno se slažem.
> Za početak granice, nazivi oblasti i većih mesta i što je moguće više podataka o prostoru gde žive Srbi. > Juče sam pričao o značaju mapa sa kolegama koji su živeli na KiM do 1999. (tehnička lica i jedan profesor srpskog jezika). Zajedničko mišljenje je prihvatiti i prevesti nove šiptarske nazive ulica i ostaviti napomenu kako su se zvale do 1999. (Kako?) Posebno bolno i teško je šta raditi sa nazivima mesta (ne tako malih) koja su šiptarizovana Uroševac - Ferizaj, Srbica - Skenderaj, Obilić - Kastriot, Suva Reka- Theranda, Istok - Burim, Kosovska Kamenica - Dardan, Devet Jugovića - Bardhosh , Leposavić - Albana > Kada bi mogli da organizujemo neku radionicu sa ljudima koji žive na KiM o problemima naziva i da im zatim objasnimo osnove oko mapiranja. Da oni sami mogu da rade a mi bi pomogli. Možda tehnički fakultet? > Arsić je dekan. Njega poznajemo. Ovo bi svakao trebalo do podrži zajednica ali i država.

Idealno bi bilo da se uključe ljudi koji dobro poznaju taj prostor jer mi ovako možemo da napravimo velike greške.

Bilo bi odlično kada bi bio napravljen alat za to koji bi imao funkcije kao što su:

- tabelarni prikaz liste objekata sa određene površine (recimo izabrano na mapi) sa prikazanim name tagovima tako da se lako uoči šta treba da se sredi.

- lista bi valjalo da može da se filtrira po tipu objekta kako bi se prvo radilo na nazivima oblasti, gradova, naselje i sličnim objektima, a kasnija da može da se pređe na detalje sve do nivoa ulica i pojedinačnih objekata

- važno je da lista bude povezana sa mapom to jest da se klikom na objekat u listi može prikazati njegov alokacija na mapi. Mislim da je to veoma važno radi lakšeg snalaženja. Zato sam i pokušao da prilagodim iD editor jer tako može da se stvarno vidi na mapi šta se edituje.

- Prilikom unosa, alat bi mogao da nastoji da sam ponudi ispravno popunjene name tagove ukoliko je to moguće da bi se ubrzao rad, jer ako je unapre ispravno popunjeno onda uređivaš samo to treba da potvrdi.


Što se tiče prevođenja, najvažniji problem je taj što Šiptari sistematskim preinačavanjem mape nastoje da pošiptarzuju ceo prostor i da zatru tragove srpskog ali i drugih naroda. To se vidi po tome što to detaljno rade i na severnom delu Kosova i Metohije koje je još uvek dominantno naseljeno nešiptarima i gde na terenu nazivi i oznake nisu ni blizu onome što oni unose na mapu.

Nazive oblasti i mesta treba obavezno upisivati onako kako glase na srpskom. Što se tiče ulica tu nemam pravu ideju. Jeste da bi trebalo da upišemo nazive koji su na srpskom u varijanti pre nasilne šiptarizacije ali to bi pravilo konfuziju jer na terenu su imena mnogih ulica stvarno promenjena.

Jedno od rešenja je koristiti old_name tag (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:old_name) ili smisliti neki novi tag za tu namenu. U svakom slučaju informaciju treba ubaciti u bazu a kasnije ju je lako upotrebiti ovako ili onako.



Održavanje radionica je najbolji način da se ljudi upoznaju sa OSM mapom i nauče da rade sa njom. Međutim, do sada nismo baš bili nešto uspešni u održavanju takvih radionica.

_______________________________________________
Talk-rs mailing list
Talk-rs@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-rs

Reply via email to