我會說,我其實很討厭 zh-hant / zh-hans 這種分法,因為這不是書寫體的問題
而以,而是語言與文化的問題。所以 hant 中,是否又要分 hk 與 tw? hans
中,是否有 sg 和 cn?
但是因為我們在 w3c 上沒有努力參與這個討論,所以現在的趨勢的確是 zh-hant
/ zh-hans。而我認為這是一種錯誤,不正 確,無法反應事實的分類。
所以,我會建議用比較傳統的作法, zh-tw / zh-hk / zh-cn / zh-sg 等,這個
規矩也可一併用到 pt-pt / pt-br 與 en-us / en-ca / en-gb 或是 fr-fr /
fr-be / fr-ch 等其他國家的用語,稱呼等。
這也遵守 iso 的標準:
http://ianjung1974.blogspot.tw/2008/04/iso-639-iso-3166-iso-4217.html
以上讓大家參考
-- whisky
On 2013/9/2 下午 10:22, deng dongpo wrote:
Dear Mappers
這二天處理釣魚台問題也順便和大家講一下爭議區的問題,基本上,釣魚台在去
年9月(就在SotM前後),大量被中國和日本 “相互編輯",不知道有沒有台灣人加
入? 已經被警告不要再編這個區域[1]。最後保留中文和日文,日本那邊也同意
保留台灣、日本和中國的稱呼,但另一個問題出現,name:zh 可以是繁體,也可
以是簡體,因此,變成了台灣和中國問題,只要有人改為 name:zh = 釣魚台,
不久就有人改為name:zh = 钓鱼岛。這樣改來改去也不能辦法??
map中還沒有像wiki中有 zh-hant(繁)和zh-hans(簡)的分別,問問大家的想
法,有沒有什麼更好的解決方法?或建議?
另 外,南海也會有一些爭議區,如南沙群島,如果出現一樣的問題,也可以報
到Data Working Group (DWG)中,讓他們來處理。
[1]http://www.openstreetmap.org/browse/node/1788110205
Dongpo
_______________________________________________
Talk-TW mailing list
Talk-TW@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-tw