我會說,我其實很討厭 zh-hant / zh-hans 這種分法,因為這不是書寫體的問題 而以,而是語言與文化的問題。所以 hant 中,是否又要分 hk 與 tw? hans 中,是否有 sg 和 cn? 但是因為我們在 w3c 上沒有努力參與這個討論,所以現在的趨勢的確是 zh-hant / zh-hans。而我認為這是一種錯誤,不正 確,無法反應事實的分類。

所以,我會建議用比較傳統的作法, zh-tw / zh-hk / zh-cn / zh-sg 等,這個 規矩也可一併用到 pt-pt / pt-br 與 en-us / en-ca / en-gb 或是 fr-fr / fr-be / fr-ch 等其他國家的用語,稱呼等。

這也遵守 iso 的標準: http://ianjung1974.blogspot.tw/2008/04/iso-639-iso-3166-iso-4217.html

以上讓大家參考

-- whisky

On 2013/9/2 下午 10:22, deng dongpo wrote:
Dear Mappers

這二天處理釣魚台問題也順便和大家講一下爭議區的問題,基本上,釣魚台在去 年9月(就在SotM前後),大量被中國和日本 “相互編輯",不知道有沒有台灣人加 入? 已經被警告不要再編這個區域[1]。最後保留中文和日文,日本那邊也同意 保留台灣、日本和中國的稱呼,但另一個問題出現,name:zh 可以是繁體,也可 以是簡體,因此,變成了台灣和中國問題,只要有人改為 name:zh = 釣魚台, 不久就有人改為name:zh = 钓鱼岛。這樣改來改去也不能辦法??

map中還沒有像wiki中有 zh-hant(繁)和zh-hans(簡)的分別,問問大家的想 法,有沒有什麼更好的解決方法?或建議?

另 外,南海也會有一些爭議區,如南沙群島,如果出現一樣的問題,也可以報 到Data Working Group (DWG)中,讓他們來處理。

[1]http://www.openstreetmap.org/browse/node/1788110205

Dongpo


_______________________________________________
Talk-TW mailing list
Talk-TW@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-tw

Reply via email to