On Fri, Feb 11, 2011 at 11:41, Maarten Deen <md...@xs4all.nl> wrote:
> On Fri, 11 Feb 2011 11:35:32 +0100, Jo wrote: > >> 2011/2/11 Jean-Marc Liotier <j...@liotier.org>: >> >>> Chris Browet wrote: >>> >>>> >>>> "Les carottes poussent la nuit"... >>>> >>> >>> Can you believe that >>> http://www.google.com/#q="Les+carottes+poussent+la+nuit" does not return >>> a >>> single hit ? Did you just coin that French proverb on the spot ? >>> >> >> It sounds like nonsense: best effort translation: The carrots >> push/grow the night >> > > Il pleut is also nonsense if you translate it literally (He rains? Who is > he?). > > It is understandable: In French, the impersonal pronoun (i.e. "it") is the same as the masculine personal pronoun (i.e. "he"). They both translate as "il".
_______________________________________________ talk mailing list talk@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk