Si l'espai disponible no és un problema, una traducció neutra i no sexista seria:
"Us donem la benvinguda a ..." o bé "Softcatalà us dóna la benvinguda a ..." Atentament, Francesc
Bon vespre, Potser no tenim prou temps per escriure, potser simplement no volem entrar en debats inerts que, de fet, no tenen res a veure amb la terminologia. Com a dona, em sento identificada amb l'expressió "Benvinguts", tot i que no sempre passa el mateix. Potser per això no havia "piat" pas, no sigui cas que també em titllin a mi de masclista. Núria En/na Lídia R. Alberich ha escrit: Hola a tothom,No vull afegir més llenya al foc. Sempre he estat espectadora d'aquesta llista, però ara jo me n'he pogut estar.Mireu-vos el contingut d'aquest enllaç. La introducció ajudarà a entendre que tothom té la seva feina perquè aprenguem a fer servir la llengua correctament i sense discriminar ningú.Només em cal di-vos que estic ben farta de ser un sufix precedit d'un guionet o, simplement, ni ser tinguda en compte. Segur que trobareu maneres de donar la benvinguda a un col·lectiu, per exemple, tenint en compte que hi ha tota mena de persones, homes i dones (HOLA! simplement, no cal que copiem).A reveure.http://www6.gencat.net/llengcat/publicacions/marcar/index.htm- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------