In response to this latest post and a little to my just coming out of an 8 week spanish immersion program I can say that while there are differences even within mexico, the spanish learned near the border tends to be a melting pot for all the local dialects mainly due to the stream of people as they migrate north into the united states
On Tue, Dec 30, 2008 at 7:11 AM, Chris Vreeland <cvreel...@austin.rr.com>wrote: > I picked up a healthy dose of Spanish one evening, taking in an episode of > * Viaje a Las Estrellas, con Willam Shatner* in a hotel room in Zacatecas, > back in '84. Having been a thorough trekkie back in my pre-teen years, it > was an episode that I knew almost by heart, so though the dubbing was > horrible, I still picked up quite a few words & concepts -- and had a really > good laugh. Trek, being a Nordic or Germanic word, apparently had no exact > equivalent in Spanish. > > On Dec 29, 2008, at 9:25 PM, Nico Escamilla wrote: > > According to my former employer's human resources dept. the spanish spoken > in northern Mexico (specifically Nuevo Leon) is the most standard spanish in > the world, pretty much anyone that speaks spanish in other countries can > understand most of what we say, > Nico > > On Mon, Dec 29, 2008 at 7:56 PM, David <dlocklea...@gmail.com> wrote: > >> >> Also, to the best of my knowledge the narrators sounds like they are from >> northern Mexico, so you will be learning the language as it is spoken in >> many areas near the border. I will let someone else confirm that, but >> I am pretty sure they are not from Spain, Cuba, or South America. >> >> The quality of the sound and picture are very good, at least on my old >> tube TV. >> >> David Locklear >> >> --------------------------------------------------------------------- >> Visit our website: http://texascavers.com >> To unsubscribe, e-mail: texascavers-unsubscr...@texascavers.com >> For additional commands, e-mail: texascavers-h...@texascavers.com >> >> > >