commit 7201fed7c7475e42d972ff20019adaeb38352b91 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Jan 22 01:50:27 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- mk/mk.po | 21 ++++++++++++++++++--- 1 file changed, 18 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po index cdfbe2efd..5375af2f8 100644 --- a/mk/mk.po +++ b/mk/mk.po @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "ÐнÑÑалиÑаÑÑе го Satori од Chrome пÑодавниÑÐ°Ñ #: downloading.page:100 msgid "Select Satori from your browserâs Apps menu." -msgstr "" +msgstr "ÐдбеÑеÑе Satori од мениÑо ÐпликаÑии во ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑваÑ." #: downloading.page:105 msgid "" @@ -497,12 +497,19 @@ msgid "" "after the name of the program â each one represents a different source from " "which to get the software. Your download will then begin." msgstr "" +"Ðога Satori Ñе Ñе оÑовÑи, кликнеÑе на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ñазик. Ðе Ñе оÑвоÑи мени кое Ñе" +" ги излиÑÑа ÑиÑе доÑÑапни пÑеземаÑа за ÑÐ¾Ñ Ñазик. ÐаÑдеÑе го Tor Browser под" +" имеÑо на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑивен ÑиÑÑем. ÐдбеÑеÑе âAâ или âBâ по имеÑо на " +"пÑогÑамаÑа - каде Ñекое од нив Ñе однеÑÑва на ÑазлиÑен Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ð´ кои Ñе го " +"добиеÑе ÑоÑÑвеÑоÑ. Ð¢Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñе запоÑне ваÑеÑо пÑеземаÑе." #: downloading.page:115 msgid "" "Wait for your download to finish, then find the âGenerate Hashâ section in " "Satoriâs menu and click âSelect Filesâ." msgstr "" +"ÐоÑекаÑÑе пÑеземаÑеÑо да завÑÑи, поÑоа наÑдеÑе Ñа âGenerate Hashâ ÑекÑиÑаÑа " +"во мениÑо на Satori и кликнеÑе âSelect Filesâ." #: downloading.page:121 msgid "" @@ -514,14 +521,22 @@ msgid "" "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again," " or from a different source." msgstr "" +"ÐдбеÑеÑе Ñа пÑеземенаÑа Tor Browser даÑоÑека. Satori Ñе Ñа покаже " +"конÑÑолнаÑа ÑÑма на даÑоÑекаÑа, коÑа Ñе ÑÑеба да Ñа ÑпоÑедиÑе Ñо " +"оÑигиналнаÑа конÑÑолна ÑÑма на ÑоÑÑвеÑоÑ: ÑÑо можеÑе да Ñа наÑдеÑе Ñо " +"кликаÑе на збоÑÐ¾Ñ âchecksumâ по Ð»Ð¸Ð½ÐºÐ¾Ñ ÑÑо го кликнавÑе за поÑеÑок на " +"пÑеземаÑеÑо. Ðко конкÑÑолниÑе ÑÑми Ñе иÑÑи, пÑеземаÑеÑо било ÑÑпеÑно, и " +"можеÑе да <link xref=\"first-time\">поÑнеÑе Ñо коÑиÑÑеÑе на Tor " +"Browser</link>. ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолниÑе ÑÑми не Ñе иÑÑи, ÑÑеба да пÑобаÑе да го " +"пÑеземеÑе повÑоÑно или за пÑеземаÑе да коÑиÑÑиÑе дÑÑг извоÑ." #: first-time.page:7 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑиÑе како да го коÑиÑÑиÑе Tor Browser за пÑв паÑ" #: first-time.page:10 msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "" +msgstr "СÑаÑÑÑваÑе на Tor Browser за пÑв паÑ" #: first-time.page:12 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits