commit 69431f6be7e93162d48862d154b03e77c02b562f Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Sep 27 09:47:23 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- el/el.po | 33 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/el/el.po b/el/el.po index ad1bde8f2..9b0380f0b 100644 --- a/el/el.po +++ b/el/el.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translators: # Wasilis Mandratzis <inactive+wasi...@transifex.com>, 2016 -# mitzie <zacharias.mitze...@gmail.com>, 2016 +# A Papac <ap909...@protonmail.com>, 2016 # anvo <fragos.geo...@hotmail.com>, 2016 # Ioannis Stilianakos <stilia.jo...@gmail.com>, 2016 # Aikaterini Katmada, 2016 @@ -9,7 +9,6 @@ # Sofia K., 2016 # ilias_ <tenea...@gmail.com>, 2017 # Adrian Pappas <pappasadr...@gmail.com>, 2017 -# A Papac <ap909...@protonmail.com>, 2017 # Evgenios Kostis <blueye...@gmail.com>, 2017 # Elektra M. <safira...@yahoo.gr>, 2017 # Sotiris Blad <swth...@protonmail.com>, 2017 @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "Credits μεÏαÏÏαÏÏÏν" #: about-tor-browser.page:7 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" @@ -57,10 +56,10 @@ msgid "" " will not be able to track your internet activity, including the names and " "addresses of the websites you visit." msgstr "" -"Î ÏάÏοÏÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÏÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï , και οÏοιοÏδήÏοÏε Î¬Î»Î»Î¿Ï ÏÎ¿Ï ÏαÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï Î¸ÎµÎ¯ ÏοÏικά Ïην " -"ÏÏνδεÏή ÏÎ¿Ï , δεν θα μÏοÏεί να ανιÏνÎÏ Ïει Ïην δικÏÏ Î±ÎºÎ® ÏÎ¿Ï Î´ÏαÏÏηÏιÏÏηÏα, " +"Î ÏάÏοÏÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÏÏÎ¿Ï ÏαÏ, και οÏοιοÏδήÏοÏε Î¬Î»Î»Î¿Ï ÏÎ¿Ï ÏαÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï Î¸ÎµÎ¯ ÏοÏικά Ïην " +"ÏÏνδεÏή ÏαÏ, δεν θα μÏοÏεί να ανιÏνÎÏ Ïει Ïην δικÏÏ Î±ÎºÎ® ÏÎ±Ï Î´ÏαÏÏηÏιÏÏηÏα, " "ÏÏ Î¼ÏεÏιλαμβανομÎνÏν ÏÏν ονομάÏÏν και Î´Î¹ÎµÏ Î¸ÏνÏεÏν ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν ÏÎ¿Ï " -"εÏιÏκÎÏÏεÏαι." +"εÏιÏκÎÏÏεÏÏε." #: about-tor-browser.page:25 msgid "" @@ -69,10 +68,10 @@ msgid "" "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" -"Îι διαÏειÏιÏÏÎÏ ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν και ÏÏν Ï ÏηÏεÏιÏν ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏ, και " +"Îι διαÏειÏιÏÏÎÏ ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν και ÏÏν Ï ÏηÏεÏιÏν ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏε, και " "οÏοιοÏδήÏοÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï Î¸ÎµÎ¯, θα βλÎÏει μια ÏÏνδεÏη ÏÎ¿Ï ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïο " -"δίκÏÏ Î¿ Tor, ανÏί ÏÎ·Ï ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÎ¿Ï Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï Î½ÏÎ·Ï Î¯Î½ÏεÏÎ½ÎµÏ (IP), και δεν θα " -"γνÏÏίζει ÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÎµÎ¯Ïαι εκÏÏÏ ÎµÎ¬Î½ εÏκεμμÎνα Ïο αÏοκαλÏÏειÏ." +"δίκÏÏ Î¿ Tor, ανÏί ÏÎ·Ï ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÎ±Ï Î´Î¹ÎµÏÎ¸Ï Î½ÏÎ·Ï Î¯Î½ÏεÏÎ½ÎµÏ (IP), και δεν θα " +"γνÏÏίζει ÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÎµÎ¯ÏÏε εκÏÏÏ ÎµÎ¬Î½ εÏκεμμÎνα Ïο αÏοκαλÏÏεÏε." #: about-tor-browser.page:34 msgid "" @@ -80,7 +79,7 @@ msgid "" "âfingerprintingâ or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" "ÎÏιÏλÎον, ο Tor Browser ÎÏει ÏÏεδιαÏÏεί να αÏοÏÏÎÏει ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î±ÏÏ Ïο να " -"Ïε \"ÏÎ±Ï ÏοÏοιήÏÎ¿Ï Î½\" βάÏη ÏÏν ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏεÏν ÏÎ¿Ï ÏεÏιηγηÏή ÏÎ¿Ï ." +"Ïε \"ÏÎ±Ï ÏοÏοιήÏÎ¿Ï Î½\" βάÏη ÏÏν ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏεÏν ÏÎ¿Ï browser ÏαÏ." #: about-tor-browser.page:39 msgid "" @@ -106,7 +105,7 @@ msgid "" "onto the public Internet." msgstr "" "Το Tor είναι Îνα δίκÏÏ Î¿ εικονικÏν ÏηÏάγγÏν ÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να βελÏιÏÏεÏε " -"Ïο αÏÏÏÏηÏο και Ïην αÏÏάλεια ÏÎ±Ï ÏÏο ÎιαδίκÏÏ Î¿. Το Tor λειÏÎ¿Ï Ïγεί " +"Ïο αÏÏÏÏηÏο και Ïην αÏÏάλειά ÏÎ±Ï ÏÏο ÎιαδίκÏÏ Î¿. Το Tor λειÏÎ¿Ï Ïγεί " "αÏοÏÏÎλλονÏÎ±Ï Ïην ÎºÏ ÎºÎ»Î¿ÏοÏία ÏÎ±Ï Î¼ÎÏÏ ÏÏιÏν ÏÏ ÏαίÏν διακομιÏÏÏν (εÏίÏÎ·Ï " "γνÏÏÏÏν ÏÏ <em>κÏμβοι</em>) ÏÏο δίκÏÏ Î¿ Tor. Το ÏÎµÎ»ÎµÏ Ïαίο ÏελΠÏÏο κÏκλÏμα (ο" " \"κÏÎ¼Î²Î¿Ï ÎµÎ¾ÏÎ´Î¿Ï \") ÏÏÎλνει ÏÏÏε Ïην ÎºÏ ÎºÎ»Î¿ÏοÏία ÏÏο δημÏÏιο διαδίκÏÏ Î¿." @@ -210,8 +209,8 @@ msgid "" "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " "into Tor Launcher." msgstr "" -"ÎÏÎ¿Ï Î±ÏοκÏήÏεÏε μεÏικÎÏ Î´Î¹ÎµÏ Î¸ÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ ÏαÏ, θα ÏÏÎÏει να ÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÏαγάγεÏε ÏÏο" -" Tor Launcher." +"ÎÏÎ¿Ï Î±ÏοκÏήÏεÏε μεÏικÎÏ Î´Î¹ÎµÏ Î¸ÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ ÏαÏ, θα ÏÏÎÏει να ÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε ÏÏο " +"Tor Launcher." #: bridges.page:57 msgid "" @@ -306,8 +305,8 @@ msgid "" "Network Settingsâ." msgstr "" "ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± διαμοÏÏÏÏεÏε Ïα pluggable transports ÎµÎ½Ï Î¿ Tor Browser " -"εκÏελείÏαι, κάνονÏÎ±Ï ÎºÎ»Î¹Îº ÏÏο ÏÏάÏινο κÏεμμÏδι κονÏά ÏÏη γÏαμμή Î´Î¹ÎµÏ Î¸ÏνÏεÏν " -"ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιλÎγονÏÎ±Ï \"Î¡Ï Î¸Î¼Î¯ÏÎµÎ¹Ï ÎικÏÏÎ¿Ï Tor\"." +"εκÏελείÏαι, κάνονÏÎ±Ï ÎºÎ»Î¹Îº ÏÏο κÏεμμÏδι κονÏά ÏÏη γÏαμμή Î´Î¹ÎµÏ Î¸ÏνÏεÏν ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ " +"εÏιλÎγονÏÎ±Ï \"Î¡Ï Î¸Î¼Î¯ÏÎµÎ¹Ï ÎικÏÏÎ¿Ï Tor\"." #: circumvention.page:41 msgid "" @@ -315,7 +314,7 @@ msgid "" " to the Tor network." msgstr "" "ÎÏιλÎξÏε \"Îαι\" ÏÏαν εÏÏÏηθείÏε αν ο ÏάÏοÏÏÏ ÏÎ±Ï ÏÎ¿Ï Î¯Î½ÏεÏÎ½ÎµÏ Î¼ÏλοκάÏει " -"ÏÏ Î½Î´ÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¿Ï Ïο δίκÏÏ Î¿ Tor" +"ÏÏ Î½Î´ÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¿Ï Ïο δίκÏÏ Î¿ Tor." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "" "Îάθε Îνα αÏÏ Ïα transports ÏÎ¿Ï Î±Î½Î±Î³ÏάÏονÏαι ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÎ¿Ï Tor Launcher " "λειÏÎ¿Ï Ïγεί με διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο (για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏειεÏ, αναÏÏÎξÏε " "ÏÏη Ïελίδα <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>) και η " -"αÏοÏελεÏμαÏικÏÏηÏά ÏÎ¿Ï Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏάÏαι αÏÏ Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏαÏ." +"αÏοÏελεÏμαÏικÏÏηÏά ÏÎ¿Ï Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏάÏαι αÏÏ Ïην ÏεÏίÏÏÏÏή ÏαÏ." #: circumvention.page:67 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits