commit 196fda1ed8755daaa70ae01387cfa7f76dabc258 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Oct 18 08:17:43 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed --- ru/ru.po | 421 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 290 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po index 9c714e1c4..12137ef67 100644 --- a/ru/ru.po +++ b/ru/ru.po @@ -1,29 +1,30 @@ # Translators: # Timofey Lisunov <solo...@gmail.com>, 2016 -# Katya <kgolub...@gmail.com>, 2016 # Aleksey Kosterin <kosterinalek...@gmail.com>, 2016 # Andrey, 2016 # Tor Project <support-team-priv...@lists.torproject.org>, 2016 # liquixis, 2016 +# Katya <kgolub...@gmail.com>, 2016 # runasand <inactive+runas...@transifex.com>, 2016 # Klayman <klayman.c...@gmail.com>, 2016 -# Dmitriy Glian <d.gl...@gmail.com>, 2016 # Eugene, 2016 # Yanis Voloshin <y...@7i4.ru>, 2016 # Misha Dyachuk <wi...@scryptmail.com>, 2016 # starius <bnag...@gmail.com>, 2016 +# Alexey Ostroukhov <horovodo...@live.com>, 2016 # Sergey Lapshov <sfinx...@gmail.com>, 2017 # Bahaa Abu Diak <bahan...@gmail.com>, 2017 -# ТаÑÑÑна Ч (tanikche), 2017 # Roberto Brigante, 2017 # ÐнÑон ТолмаÑев <a.tolmac...@richart-consalt.ru>, 2017 # Boris Shminke, 2017 +# 45Green Anonymous <45ta...@gmail.com>, 2018 +# Legenden Rifk <rekytc...@gmail.com>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:48-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Boris Shminke, 2017\n" +"Last-Translator: Legenden Rifk <rekytc...@gmail.com>, 2018\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -109,9 +110,9 @@ msgid "" msgstr "" "ÐÐ½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑеÑÑ Tor иÑполÑзÑÐµÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑе ÑÑннели Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑно пÑиваÑного" " и безопаÑного ÑеÑÑинга инÑеÑÐ½ÐµÑ ÑÑÑаниÑ. СеÑÑ Tor напÑавлÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик " -"ÑеÑез ÑеÑвеÑа (Ðолезно знаÑÑ <em>Ðодмена</em>) Tor вÑбÑаннÑе ÑлÑÑайнÑм " -"ÑпоÑобом. ÐоÑле поÑледней Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑепоÑки Ñоединений ( подмена завеÑÑаеÑÑÑ)," -" Ð²Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñе на нÑжнÑй вам ÑÐ°Ð¹Ñ Ñ ÑлÑÑайно подобÑанного Ip адÑеÑа." +"ÑеÑез ÑÑи ÑеÑвеÑа (Ñакже извеÑÑнÑе как<em>ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ</em>) вÑбÑаннÑе " +"ÑлÑÑайнÑм ÑпоÑобом. ÐоÑле поÑледней Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑепоÑки Ñоединений (назÑваÑÑейÑÑ" +" вÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñм ÑеÑÑанÑлÑÑоÑом), Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик пеÑенапÑавлÑеÑÑÑ Ð² оÑкÑÑÑÑй инÑеÑнеÑ." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -133,10 +134,10 @@ msgid "" "three keys represent the layers of encryption between the user and each " "relay." msgstr "" -"ÐзобÑажение вÑÑе иллÑÑÑÑиÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑего к ÑазлиÑнÑм " -"веб-ÑайÑам по СкалиÑÑой веÑÑине. ÐеленÑе ÑÑедние компÑÑÑеÑÑ Ð¿ÑедÑÑавлÑÑÑ " -"Ñеле в ÑеÑи Tor, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº ÑÑи ÑÑи клÑÑа пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñлои ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " -"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем и каждÑм Ñеле." +"ÐзобÑажение вÑÑе иллÑÑÑÑиÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑего ÑазлиÑнÑе веб-" +"ÑайÑÑ ÑеÑез Tor. ÐеленÑе компÑÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑедине пÑедÑÑавлÑÑÑ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ Ð² " +"ÑеÑи Tor, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº ÑÑи клÑÑа пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñлои ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ " +"полÑзоваÑелем и каждÑм ÑеÑÑанÑлÑÑоÑом." #: bridges.page:6 msgid "Learn what bridges are and how to get them" @@ -229,11 +230,11 @@ msgstr "" #: bridges.page:63 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' " -"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'" +"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' " +"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'" msgstr "" -"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' " -"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'" +"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' " +"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'" #: bridges.page:65 msgid "" @@ -284,10 +285,10 @@ msgstr "ÐÑполÑзование подклÑÑаемÑÑ ÑÑанÑпоÑÑо msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/circumvention/configure.png' " -"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'" +"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'" msgstr "" "external ref='media/circumvention/configure.png' " -"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'" +"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'" #: circumvention.page:28 msgid "" @@ -322,10 +323,10 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/circumvention/bridges.png' " -"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'" +"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'" msgstr "" "external ref='media/circumvention/bridges.png' " -"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'" +"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'" #: circumvention.page:51 msgid "" @@ -346,7 +347,7 @@ msgid "" "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual " "circumstances." msgstr "" -"ÐаждÑй из ÑÑанÑпоÑÑов, пеÑеÑиÑленнÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка Tor, ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾-дÑÑгомÑ" +"ÐаждÑй из ÑÑанÑпоÑÑов, пеÑеÑиÑленнÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка Tor, ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾-ÑазномÑ" " (более подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñм. на ÑÑÑаниÑе <link " "xref=\"transports\">подклÑÑаемÑÑ ÑÑанÑпоÑÑов</link> ), и Ð¸Ñ ÑÑÑекÑивноÑÑÑ " "завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑÑ Ð¾Ð±ÑÑоÑÑелÑÑÑв." @@ -355,11 +356,11 @@ msgstr "" msgid "" "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" " should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" -"azure, meek-amazon." +"azure and Snowflake." msgstr "" -"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи заблокиÑованнÑÑ ÑеÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑвÑе, Ñо вам ÑледÑÐµÑ " -"попÑобоваÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи даннÑÑ : obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte," -" meek-azure, meek-amazon." +"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи заблокиÑованное Ñоединение в пеÑвÑй Ñаз, вам " +"ÑледÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑÑанÑпоÑÑÑ: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, " +"meek-azure и Snowflake." #: circumvention.page:72 msgid "" @@ -412,17 +413,17 @@ msgstr "GetTor" msgid "" "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" -" Dropbox, Google Drive and Github.." +" Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" -"GetTor ÑÑо ÑÑлÑга, коÑоÑÐ°Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки оÑвеÑÐ°ÐµÑ ÑообÑениÑми Ñо ÑÑÑлками на" -" поÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Tor Browser, ÑазмеÑеннÑе в ÑазлиÑнÑÑ Ð¼ÐµÑÑÐ°Ñ , ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ ÐºÐ°Ðº " -"Dropbox, Google Drive и Github." +"GetTor - ÑеÑÐ²Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑй авÑомаÑиÑеÑки обновлÑÐµÑ ÑÑÑлки на поÑледние веÑÑии " +"Tor Browser, коÑоÑÑй ÑазмеÑÑн на ÑазлиÑнÑÑ ÑеÑвиÑÐ°Ñ , ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ ÐºÐ°Ðº Dropbox, " +"Google ÐиÑк и GitHub." -#: downloading.page:34 +#: downloading.page:33 msgid "To use GetTor via email:" msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ GetTor ÑеÑез e-mail:" -#: downloading.page:39 +#: downloading.page:38 msgid "" "Send an email to get...@torproject.org, and in the body of the message " "simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) " @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "" "Ñеле ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑо напиÑиÑе \"windows\", \"osx\" или \"linux\" (без " "кавÑÑек) в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ." -#: downloading.page:46 +#: downloading.page:45 msgid "" "GetTor will respond with an email containing links from which you can " "download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " @@ -447,11 +448,11 @@ msgstr "" "бÑÑÑ Ð¿Ñедложено вÑбÑаÑÑ \"32-bit\" или \"64-bit\" веÑÑиÑ: ÑÑо завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ " "модели иÑполÑзÑемого компÑÑÑеÑа." -#: downloading.page:57 +#: downloading.page:56 msgid "To use GetTor via Twitter:" -msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Gettor ÑеÑез Twitter:" +msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GetTor ÑеÑез Twitter:" -#: downloading.page:62 +#: downloading.page:61 msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct " "Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to " @@ -461,12 +462,11 @@ msgstr "" "оÑпÑавÑÑе ÑообÑение Ð´Ð»Ñ @get_tor Ñо Ñловами «osx ru» (пÑи ÑÑом подпиÑÑваÑÑÑÑ" " на аккаÑÐ½Ñ Ð½Ðµ нÑжно)." -#: downloading.page:70 -msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" -msgstr "" -"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Gettor ÑеÑез Jabber / XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" +#: downloading.page:69 +msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" +msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GetTor ÑеÑез Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM,и Ñ.д.):" -#: downloading.page:75 +#: downloading.page:74 msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to get...@torproject.org with the words \"linux zh\" in it." @@ -474,11 +474,11 @@ msgstr "" "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor Browser на ÑÑÑÑком ÑзÑке Ð´Ð»Ñ Linux, " "оÑпÑавÑÑе ÑообÑение get...@torproject.org Ñо Ñловами «linux ru»." -#: downloading.page:84 +#: downloading.page:83 msgid "Satori" msgstr "Satori" -#: downloading.page:85 +#: downloading.page:84 msgid "" "Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " "download several security and privacy programs from different sources." @@ -487,19 +487,19 @@ msgstr "" " загÑÑжаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко пÑогÑамм безопаÑноÑÑи и конÑиденÑиалÑноÑÑи из ÑазнÑÑ " "иÑÑоÑников." -#: downloading.page:90 +#: downloading.page:89 msgid "To download Tor Browser using Satori:" msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Tor Browser Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Satori:" -#: downloading.page:95 +#: downloading.page:94 msgid "Install Satori from the Chrome App Store." msgstr "УÑÑановиÑÑ Satori из Chrome App Store." -#: downloading.page:100 +#: downloading.page:99 msgid "Select Satori from your browserâs Apps menu." msgstr "ÐÑбеÑеÑи Satori в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ñего бÑаÑзеÑа." -#: downloading.page:105 +#: downloading.page:104 msgid "" "When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open " "listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ - они ÑвлÑÑÑÑÑ ÑазнÑми иÑÑоÑниками, из коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ " "пÑогÑаммное обеÑпеÑение. ÐоÑле ÑÑого наÑнеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка." -#: downloading.page:115 +#: downloading.page:114 msgid "" "Wait for your download to finish, then find the âGenerate Hashâ section in " "Satoriâs menu and click âSelect Filesâ." @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" "ÐождиÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, поÑом найдиÑе Ñаздел \"СгенеÑиÑоваÑÑ Ñ ÑÑ\" в " "Ð¼ÐµÐ½Ñ Satori и нажмиÑе \"ÐÑбÑаÑÑ ÑайлÑ\"." -#: downloading.page:121 +#: downloading.page:120 msgid "" "Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of " "the file, which you should compare with the softwareâs original checksum: " @@ -570,10 +570,10 @@ msgstr "СоединиÑÑÑÑ" msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/first-time/connect.png' " -"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'" +"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'" msgstr "" "external ref='media/first-time/connect.png' " -"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'" +"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'" #: first-time.page:23 msgid "" @@ -643,10 +643,10 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/first-time/proxy_question.png' " -"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'" +"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'" msgstr "" "external ref='media/first-time/proxy_question.png' " -"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'" +"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -656,12 +656,12 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/first-time/proxy.png' " -"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'" +"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'" msgstr "" "external ref='media/first-time/proxy.png' " -"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'" +"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'" -#: index.page:6 +#: index.page:8 msgid "Tor Browser User Manual" msgstr "Tor Browser ÑÑководÑÑво полÑзоваÑелÑ" @@ -1049,13 +1049,13 @@ msgstr "" #: onionsites.page:50 msgid "" "Just like any other website, you will need to know the address of an onion " -"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen " -"mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ." +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " +"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ." msgstr "" -"Так же как и Ð´Ð»Ñ Ð»Ñбого дÑÑгого веб-ÑайÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº лÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ " -"ÑеÑвиÑÑ, вам нÑжно знаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ адÑеÑ. ÐÑковÑй адÑÐµÑ - ÑÑо ÑÑÑока из " -"ÑеÑÑнадÑаÑи, по болÑÑей ÑаÑÑи, ÑлÑÑайнÑÑ Ð±Ñкв и ÑиÑÑ, оканÑиваÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° " -"\".onion\"." +"Так же, как и Ð´Ð»Ñ Ð»Ñбого дÑÑгого веб-ÑайÑа, вам Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ знаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ " +"onion-ÑеÑвиÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº немÑ. Onion-адÑÐµÑ Ð¿ÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой ÑÑÑÐ¾ÐºÑ " +"из 16 (в ÑоÑмаÑе V3 â из 56-и) в оÑновном ÑлÑÑайнÑÑ Ð±Ñкв и ÑиÑÑ, " +"оканÑиваÑÑÐ¸Ñ ÑÑ \".onion\"." #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10 msgid "Troubleshooting" @@ -1064,12 +1064,12 @@ msgstr "УÑÑÑанение неполадок" #: onionsites.page:59 msgid "" "If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have " -"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " -"stop Tor Browser from being able to reach the site." +"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " +"Browser from being able to reach the site." msgstr "" -"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº лÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑвиÑÑ, коÑоÑÑй вам нÑжен, " -"ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð²ÐµÑно ввели 16-знаÑнÑй лÑковÑй адÑеÑ: даже неболÑÑÐ°Ñ " -"оÑибка ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑение к нÑÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑайÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñм Ð´Ð»Ñ Tor Browser." +"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼ onion-ÑеÑвиÑÑ, ÑбидиÑеÑÑ, " +"ÑÑо введен пÑавилÑнÑй onion-адÑеÑ: даже неболÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñибка не даÑÑ Tor Browser" +" подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑайÑÑ." #: onionsites.page:64 msgid "" @@ -1148,19 +1148,20 @@ msgstr "" #: plugins.page:39 msgid "" "Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the âSâ " -"icon at the top-left of the window, which allows you to control the " -"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely." +"icon at the top-left of the window. NoScript allows you to control the " +"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " +"it entirely." msgstr "" -"Tor Browser вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð°Ð´ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ названием NoScript, доÑÑÑпной ÑеÑез " -"знаÑок «S» в веÑÑ Ð½ÐµÐ¼ левом ÑÐ³Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°, ÑÑо позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑпÑавлÑÑÑ " -"JavaScript, запÑÑкаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ на оÑделÑнÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑÑÑаниÑÐ°Ñ , или полноÑÑÑÑ " -"блокиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾." +"Tor Browser вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ NoScript, ÑпÑавлÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑм можно " +"нажав на Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ñ Ñимволом \"S\" в веÑÑ Ð½ÐµÐ¼ левом ÑÐ³Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°. NoScript " +"позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ конÑÑолиÑоваÑÑ Ð¸Ñполнение JavaScript (и дÑÑÐ³Ð¸Ñ ÑкÑипÑов) на " +"оÑделÑной ÑÑÑаниÑе или заблокиÑоваÑÑ Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: plugins.page:45 +#: plugins.page:46 msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/plugins/noscript_menu.png' " @@ -1169,28 +1170,28 @@ msgstr "" "external ref='media/plugins/noscript_menu.png' " "md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'" -#: plugins.page:47 +#: plugins.page:48 msgid "" "Users who require a high degree of security in their web browsing should set" " Tor Browserâs <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to " -"âMedium-Highâ (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or âHighâ " +"âSaferâ (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or âSafestâ " "(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent" " many websites from displaying correctly, so Tor Browserâs default setting " -"is to allow all websites to run scripts." +"is to allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode." msgstr "" -"ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑм ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑокий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи пÑи пÑоÑмоÑÑе " -"веб-ÑÑÑаниÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ <link xref=\"security-slider\">ползÑнок " -"безопаÑноÑÑи</link> Tor Browser на «Medium-High» (коÑоÑÑй оÑклÑÑÐ°ÐµÑ " -"JavaScript Ð´Ð»Ñ ÑайÑов, оÑлиÑнÑÑ Ð¾Ñ HTTPS) или «High» (ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑо Ð´Ð»Ñ " -"вÑÐµÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑов). Тем не менее, оÑклÑÑение JavaScript наÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑавилÑное " -"оÑобÑажение Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑов, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Tor Browser по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " -"ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñем веб-ÑайÑам запÑÑкаÑÑ ÑкÑипÑÑ." +"ÐолÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑм ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи пÑи пÑоÑмоÑÑе " +"веб-ÑÑÑаниÑ, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑÑÑановиÑÑ <link xref=\"security-slider\">Security " +"Slider</link> (ÐолзÑнок ÐезопаÑноÑÑи) на âSaferâ, ÑÑо оÑклÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ñполнение " +"JavaScript на ÑÑÑаниÑÐ°Ñ , не иÑполÑзÑÑÑÐ¸Ñ HTTPS, или âSafestâ (ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñо " +"же, но на вÑÐµÑ ÑÑÑаниÑÐ°Ñ ). Тем не менее оÑклÑÑение JavaScript не Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼" +" ÑÑÑаниÑам оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑм обÑазом, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑандаÑÑно Tor Browser " +"ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñем ÑÑÑаниÑам иÑполÑзнÑÑÑ ÑкÑипÑÑ." -#: plugins.page:58 +#: plugins.page:59 msgid "Browser Add-ons" msgstr "ÐополнениÑ" -#: plugins.page:59 +#: plugins.page:60 msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." @@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Tor Browser базиÑÑеÑÑÑ Ð½Ð° Firefox и лÑбÑе Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑаÑзеÑа или ÑемÑ, " "ÑовмеÑÑимÑе Ñ Firefox, Ñакже могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² Tor Browser." -#: plugins.page:64 +#: plugins.page:65 msgid "" "However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" " those included by default. Installing any other browser add-ons may break " @@ -1356,18 +1357,17 @@ msgstr "ÐоÑÑÑп к Slider безопаÑноÑÑи" msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/security-slider/slider.png' " -"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'" +"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'" msgstr "" "external ref='media/security-slider/slider.png' " -"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'" +"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'" #: security-slider.page:25 msgid "" -"The Security Slider is located in Torbuttonâs âPrivacy and Security " -"Settingsâ menu." +"The Security Slider is located in Torbuttonâs âSecurity Settingsâ menu." msgstr "" -"УпÑавление ÑÑовнем безопаÑноÑÑи Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки безопаÑноÑÑи и " -"конÑиденÑиалÑноÑÑи\" Torbutton." +"ÐолзÑнок ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑовнем безопаÑноÑÑи ÑаÑположен в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÐ°Ñ " +"безопаÑноÑÑи и конÑиденÑиалÑноÑÑи Torbutton" #: security-slider.page:32 msgid "Security Levels" @@ -1381,10 +1381,10 @@ msgstr "УÑовни безопаÑноÑÑи" msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/security-slider/slider_window.png' " -"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'" +"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'" msgstr "" "external ref='media/security-slider/slider_window.png' " -"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'" +"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'" #: security-slider.page:36 msgid "" @@ -1395,8 +1395,8 @@ msgstr "" "ÑаÑÑиÑно опÑеделеннÑе возможноÑÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½ÑÑ Ð°Ñак." #: security-slider.page:42 -msgid "High" -msgstr "ÐÑÑокий" +msgid "Safest" +msgstr "Ðаиболее безопаÑнÑе" #: security-slider.page:43 msgid "" @@ -1416,8 +1416,8 @@ msgstr "" "оÑобÑажаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно." #: security-slider.page:53 -msgid "Medium-High" -msgstr "УмеÑенно вÑÑокий" +msgid "Safer" +msgstr "Ðолее безопаÑнÑе" #: security-slider.page:54 msgid "" @@ -1436,32 +1436,177 @@ msgstr "" "=\"secure-connections\">HTTPS</link> ÑайÑÐ°Ñ ." #: security-slider.page:64 -msgid "Medium-Low" -msgstr "СÑедний" +msgid "Standard" +msgstr "СÑандаÑÑнÑе" #: security-slider.page:65 msgid "" -"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via " -"NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance " -"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and " -"some mathematical equations may not display properly." +"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " +"option." msgstr "" -"Ðа ÑÑом ÑÑовне, благодаÑÑ NoScript Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ HTML5 видео и аÑдио " -"ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ðº; ÑаÑÑиÑно оÑклÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑимизаÑии пÑоизводиÑелÑноÑÑи <link " -"xref=\"plugins\">JavaScript</link>, ÑÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº более медленной ÑабоÑе " -"некоÑоÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑов; некоÑоÑÑе маÑемаÑиÑеÑкие ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ " -"невеÑно." +"Ðа ÑÑом ÑÑовне вÑе ÑÑнкÑии бÑаÑзеÑа вклÑÑенÑ. ÐÑо ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑ." + +#: translate.page:6 +msgid "Becoming a translator for the Tor Project" +msgstr "СÑановление пеÑеводÑиком Tor Project" -#: security-slider.page:73 -msgid "Low" -msgstr "Ðизкий" +#: translate.page:10 +msgid "Becoming a Tor Translator" +msgstr "СÑаÑÑ Ð¿ÐµÑеводÑиком Tor" -#: security-slider.page:74 +#: translate.page:12 msgid "" -"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " -"option." +"If you are interested in helping out the project by translating the manual " +"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!" +" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the" +" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" +" sign up and begin." msgstr "" -"Ðа ÑÑом ÑÑовне вÑе ÑÑнкÑии бÑаÑзеÑа вклÑÑенÑ. ÐÑо ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑ." +"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² оказании помоÑи пÑоекÑÑ Ð¿ÑÑÑм пеÑевода ÑÑководÑÑва " +"или Tor Browser на Ð²Ð°Ñ ÑзÑк, помоÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑинÑÑа Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑноÑÑÑÑ! ÐÐ»Ñ " +"ÑÑого вам Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ заÑегиÑÑÑиÑоваÑÑÑÑ Ð½Ð° Transifex, ÑÑоÑоннем ÑеÑÑÑÑе, " +"коÑоÑÑй ÑпÑоÑÐ°ÐµÑ Ñоздание и поддеÑÐ¶ÐºÑ Ð¿ÐµÑеводов. Ðиже пÑиводиÑÑÑ ÐºÑаÑкое " +"опиÑание Ñого, ÑÑо и как ÑделаÑÑ." + +#: translate.page:21 +msgid "Signing up on Transifex" +msgstr "РегиÑÑÑиаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Transifex" + +#: translate.page:24 +msgid "" +"Head over to the <link href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex " +"signup page</link>." +msgstr "" +"ÐеÑейдиÑе на <link href=\"https://transifex.com/signup/\">ÑÑÑаниÑÑ " +"ÑегиÑÑÑаÑии</link> Transifex" + +#: translate.page:30 +msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" +msgstr "ÐведиÑе Ñвои даннÑе в Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸ нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ 'ÐаÑениÑÑÑиÑоваÑÑÑÑ':" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: translate.page:34 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='media/translate/tr1.png' " +"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'" +msgstr "" +"external ref='media/translate/tr1.png' " +"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'" + +#: translate.page:38 +msgid "" +"Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and " +"\"Translator\" from the drop-down menus:" +msgstr "" +"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе введиÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ вÑбеÑиÑе в ÑаÑкÑÑваÑÑемÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ " +"\"ÐокализаÑиÑ\" и \"ÐеÑеводÑик\":" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: translate.page:43 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='media/translate/tr2.png' " +"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'" +msgstr "" +"external ref='media/translate/tr2.png' " +"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'" + +#: translate.page:47 +msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue." +msgstr "" +"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе вÑбеÑиÑе 'ÐÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоекÑÑ' и " +"пÑодолжайÑе." + +#: translate.page:52 +msgid "" +"On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and" +" continue." +msgstr "" +"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе в ÑаÑкÑÑваÑÑемÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе ÑзÑки, на коÑоÑÑÑ Ð²Ñ " +"говоÑиÑе, и пÑодолжайÑе." + +#: translate.page:58 +msgid "" +"You are now signed up! Go to the <link " +"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex " +"page</link>." +msgstr "" +"ТепеÑÑ Ð²Ñ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑованÑ! ÐеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñе на <link " +"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">ÑÑÑаниÑÑ Tor на " +"Transifex</link>." + +#: translate.page:64 +msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:" +msgstr "ÐажмиÑе ÑинÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ 'ÐÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº команде' ÑпÑава:" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: translate.page:68 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='media/translate/tr3.png' " +"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'" +msgstr "" +"external ref='media/translate/tr3.png' " +"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'" + +#: translate.page:72 +msgid "" +"Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" +msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑзÑк из вÑплÑваÑÑего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° коÑоÑом Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе пеÑеводиÑÑ:" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: translate.page:76 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='media/translate/tr4.png' " +"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'" +msgstr "" +"external ref='media/translate/tr4.png' " +"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'" + +#: translate.page:80 +msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:" +msgstr "" +"Уведомление ÑепеÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² веÑÑ Ð½ÐµÐ¹ ÑаÑÑи ÑÑÑаниÑÑ, как ÑÑо:" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: translate.page:84 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='media/translate/tr5.png' " +"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'" +msgstr "" +"external ref='media/translate/tr5.png' " +"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'" + +#: translate.page:88 +msgid "" +"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate" +" back to the <link href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor " +"Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest " +"in helping the project!" +msgstr "" +"ÐоÑле Ñого, как ваÑе ÑленÑÑво бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñено, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑаÑÑ Ð¿ÐµÑевод; " +"пÑоÑÑо веÑниÑеÑÑ Ð½Ð° <link " +"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">ÑÑÑаниÑÑ Tor " +"Transifex</link>, когда бÑдеÑе гоÑÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð¿ÐµÑевод. СпаÑибо за желание " +"помоÑÑ Ð¿ÑоекÑÑ!" #: transports.page:6 transports.page:20 msgid "Types of pluggable transport" @@ -1498,17 +1643,19 @@ msgstr "obfs3" #: transports.page:33 msgid "" "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " -"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places." +"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " +"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." msgstr "" "obfs3 Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑаÑик Tor Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ на ÑлÑÑайнÑй, Ñак ÑÑо он пеÑеÑÑÐ°ÐµÑ Ð±ÑÑÑ " -"Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ на Tor или лÑбой дÑÑгой пÑоÑокол. ÐоÑÑ Ñипа obfs3 должен ÑабоÑаÑÑ Ð² " -"болÑÑинÑÑве меÑÑ." +"Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð¼ на Tor или лÑбой дÑÑгой пÑоÑокол. ХоÑÑ Ð¾Ð½ и добавлен по-ÑмолÑаниÑ, " +"вмеÑÑо него ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ obfs4, коÑоÑÑй неÑколÑко лÑÑÑе в " +"оÑноÑении безопаÑноÑÑи по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ obfs3." -#: transports.page:42 +#: transports.page:43 msgid "obfs4" msgstr "obfs4" -#: transports.page:47 +#: transports.page:48 msgid "" "obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors " "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " @@ -1518,19 +1665,19 @@ msgstr "" "ÑензоÑам найÑи моÑÑÑ Ð¿ÑÑем ÑканиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐнÑеÑнеÑа. ÐоÑÑÑ Ñипа obfs4 Ñложнее " "заблокиÑоваÑÑ, Ñем моÑÑÑ Ñипа obfs3." -#: transports.page:56 +#: transports.page:57 msgid "Scramblesuit" msgstr "ScrambleSuit" -#: transports.page:61 +#: transports.page:62 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." msgstr "ScrambleSuit Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶ на obfs4, но иÑполÑзÑÐµÑ Ð´ÑÑгое множеÑÑво моÑÑов." -#: transports.page:69 +#: transports.page:70 msgid "FTE" msgstr "FTE" -#: transports.page:74 +#: transports.page:75 msgid "" "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " "(HTTP) traffic." @@ -1538,11 +1685,11 @@ msgstr "" "FTE (пеÑедаÑÑее ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑиÑÑование) маÑкиÑÑÐµÑ ÑÑаÑик Tor под видом обÑÑного " "веб-ÑÑаÑика (HTTP)." -#: transports.page:82 +#: transports.page:83 msgid "meek" msgstr "meek" -#: transports.page:87 +#: transports.page:88 msgid "" "These transports all make it look like you are browsing a major web site " "instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon " @@ -1555,6 +1702,18 @@ msgstr "" "веб-ÑÐ°Ð¹Ñ Microsoft, а meek-google Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´, как бÑдÑо Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ " "поиÑком Google." +#: transports.page:100 +msgid "Snowflake" +msgstr "Снежинка" + +#: transports.page:105 +msgid "" +"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " +"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." +msgstr "" +"Snowflake ÑÑо ÑлÑÑÑеннÑй Flashproxy. Ðн пеÑенапÑавлÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик ÑеÑез " +"WebRTC, деÑенÑÑализованÑÑ ÑеÑÑ Ñо вÑÑÑоеннÑм Ð¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ NAT." + #: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesnât work" msgstr "ЧÑо делаÑÑ, еÑли Tor Browser не ÑабоÑаеÑ" @@ -1763,10 +1922,10 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/updating/update3.png' " -"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'" +"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'" msgstr "" "external ref='media/updating/update3.png' " -"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'" +"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'" #: updating.page:41 msgid "" @@ -1784,10 +1943,10 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/updating/update4.png' " -"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'" +"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'" msgstr "" "external ref='media/updating/update4.png' " -"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'" +"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'" #: updating.page:50 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits