commit 671a436430ee303edf03cbfd196db7651028d235 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Nov 8 22:49:04 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 19 ++++++++++--------- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index e8086d589..a5c48a926 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -646,8 +646,9 @@ msgid "" "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " "possible that officers will seize your computer." msgstr "" -"Si la police sâintéresse au trafic en provenance de votre relais de sortie, " -"il est possible que des officiers saisissent votre ordinateur." +"Si un organisme dâapplication de la loi commence à sâintéresser au trafic de" +" votre relais de sortie, il est possible que des représentants de cet " +"organisme saisissent votre ordinateur." #: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -683,8 +684,8 @@ msgid "" "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" " Browser." msgstr "" -"Cependant, Apple exige que les navigateurs, sur iOS, utilisent quelque chose" -" appelé « Webkit » qui empêche au Navigateur Onion de proposer la même " +"Cependant, Apple exige que sur iOS les navigateurs utilisent quelque chose " +"appelé « Webkit » qui empêche au Navigateur Onion de proposer la même " "protection de la confidentialité que le Navigateur Tor." #: http//localhost/tbb/tbb-13/ @@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-3/ #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser" -msgstr "savoir-quels-sites-sont-visités-utilisant-navigateur-tor" +msgstr "savoir-quels-sites-sont-visités-en-utilisant-navigateur-tor" #: http//localhost/faq/faq-2/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -746,11 +747,11 @@ msgid "" "rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" " for good things." msgstr "" -"Nous détestons que certaines personnes qui utilisent Tor fassent des choses " +"Nous détestons que certaines personnes utilisent Tor pour faire des choses " "horribles, mais nous ne pouvons rien faire pour nous en débarrasser sans " -"porter atteinte aux activistes des droits de la personne, aux journalistes, " -"aux survivants de violence et autres personnes qui utilisent Tor à des fins " -"louables." +"aussi porter atteinte aux activistes des droits de la personne, aux " +"journalistes, aux survivants de violence et autres personnes qui utilisent " +"Tor à des fins louables." #: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug) msgid "operators"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits