commit 671a436430ee303edf03cbfd196db7651028d235
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Nov 8 22:49:04 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 19 ++++++++++---------
 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index e8086d589..a5c48a926 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -646,8 +646,9 @@ msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
 "possible that officers will seize your computer."
 msgstr ""
-"Si la police s’intéresse au trafic en provenance de votre relais de 
sortie, "
-"il est possible que des officiers saisissent votre ordinateur."
+"Si un organisme d’application de la loi commence à s’intéresser au 
trafic de"
+" votre relais de sortie, il est possible que des représentants de cet "
+"organisme saisissent votre ordinateur."
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -683,8 +684,8 @@ msgid ""
 "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
 " Browser."
 msgstr ""
-"Cependant, Apple exige que les navigateurs, sur iOS, utilisent quelque chose"
-" appelé « Webkit » qui empêche au Navigateur Onion de proposer la même 
"
+"Cependant, Apple exige que sur iOS les navigateurs utilisent quelque chose "
+"appelé « Webkit » qui empêche au Navigateur Onion de proposer la même "
 "protection de la confidentialité que le Navigateur Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
@@ -719,7 +720,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
-msgstr "savoir-quels-sites-sont-visités-utilisant-navigateur-tor"
+msgstr "savoir-quels-sites-sont-visités-en-utilisant-navigateur-tor"
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -746,11 +747,11 @@ msgid ""
 "rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
 " for good things."
 msgstr ""
-"Nous détestons que certaines personnes qui utilisent Tor fassent des choses "
+"Nous détestons que certaines personnes utilisent Tor pour faire des choses "
 "horribles, mais nous ne pouvons rien faire pour nous en débarrasser sans "
-"porter atteinte aux activistes des droits de la personne, aux journalistes, "
-"aux survivants de violence et autres personnes qui utilisent Tor à des fins "
-"louables."
+"aussi porter atteinte aux activistes des droits de la personne, aux "
+"journalistes, aux survivants de violence et autres personnes qui utilisent "
+"Tor à des fins louables."
 
 #: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
 msgid "operators"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to