commit 06aec9a19ac12d3e5a9a7466f9cd7c6a3ed3f077 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Nov 15 23:17:54 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed --- fr/fr.po | 12 ++++++------ mk/mk.po | 24 ++++++++++++------------ 2 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po index e037b1624..c678a3802 100644 --- a/fr/fr.po +++ b/fr/fr.po @@ -1687,11 +1687,10 @@ msgid "" "any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " "use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." msgstr "" -"obfs3 donne l'impression que le trafic de Tor est aléatoire afin qu'il ne " -"ressemble pas à Tor ou à n'importe quel autre protocole. Malgré le fait " -"qu'il soit encore inclus par défaut, il est recommandé d'utiliser obfs4 à la" -" place, car il comporte plusieurs améliorations de sécurité par rapport à " -"obfs3." +"obfs3 donne lâimpression que le trafic de Tor est aléatoire afin quâil ne " +"ressemble ni à Tor ni à nâimporte quel autre protocole. Bien quâil soit " +"encore inclus par défaut, il est plutôt recommandé dâutiliser obfs4, car il " +"comporte plusieurs améliorations de sécurité par rapport à obfs3." #: transports.page:43 msgid "obfs4" @@ -1755,7 +1754,8 @@ msgid "" "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." msgstr "" "Snowflake est une amélioration par rapport à Flashproxy. Il transmet votre " -"trafic via WebRTC, un protocole pair à pair avec poinçonnage de NAT intégré." +"trafic par WebRTC, un protocole pair-à -pair avec perçage intégré de trous " +"dans la traduction dâadresses de réseau." #: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesnât work" diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po index 1e4c0b33d..b9d2ef559 100644 --- a/mk/mk.po +++ b/mk/mk.po @@ -296,8 +296,8 @@ msgid "" "Network Settingsâ." msgstr "" "ÐожеÑе да ги конÑигÑÑиÑаÑе pluggable transports додека е Tor Browser " -"ÑÑаÑÑÑван, Ñо кликаÑе на Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÑомид Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ Ð°Ð´ÑеÑнаÑа ленÑа и одбиÑаÑе на" -" âTor мÑежни поÑÑавкиâ." +"ÑÑаÑÑÑван, Ñо кликаÑе на Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÑомид/оnion Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ Ð°Ð´ÑеÑнаÑа ленÑа и " +"одбиÑаÑе на âTor мÑежни поÑÑавкиâ." #: circumvention.page:41 msgid "" @@ -1810,8 +1810,8 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the <link " "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions." msgstr "" -"Ðко ÑеÑÑÑе не можеÑе да Ñе повÑзеÑе, ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¡ÐµÑÐ²Ð¸Ñ ÐÑоваÑÐ´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ " -"го ÑензÑÑиÑа повÑзÑваÑеÑо на Tor мÑежаÑа. ÐÑоÑиÑаÑÑе Ñа <link " +"Ðко ÑеÑÑÑе не можеÑе да Ñе повÑзеÑе, ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¡ÐµÑÐ²Ð¸Ñ ÐÑоваÑÐ´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ " +"е да го ÑензÑÑиÑа повÑзÑваÑеÑо на Tor мÑежаÑа. ÐÑоÑиÑаÑÑе Ñа <link " "xref=\"circumvention\">ÐаобиколÑваÑе</link>ÑекÑиÑаÑа за можни ÑеÑениÑа." #: troubleshooting.page:74 @@ -1827,8 +1827,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tor Browser е под поÑÑоÑано ÑазвиваÑе, и некои пÑоблеми Ñе познаÑи но ÑеÑÑÑе" " не Ñе попÑавени. Ðе молиме пÑовеÑеÑе на <link xref=\"known-issues\">ÐознаÑи" -" ÐÑоблеми</link>ÑÑÑаниÑаÑа да видиÑе деали пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ñ Ñо ÐºÐ¾Ñ Ñе ÑооÑÑваÑе е " -"веÑе иÑлиÑÑан ÑамÑ." +" ÐÑоблеми</link>ÑÑÑаниÑаÑа да видиÑе дали пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¾Ñ Ñо ÐºÐ¾Ñ Ñе ÑооÑÑваÑе е " +"веÑе излиÑÑан ÑамÑ." #: uninstalling.page:6 msgid "How to remove Tor Browser from your system" @@ -1859,8 +1859,8 @@ msgid "" "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if " "you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"ÐаÑдеÑе Ñа ваÑÐ¸Ð¾Ñ Tor Browser папка. СÑандаÑднаÑа локаÑиÑа на Windows е на " -"ваÑаÑа ÑабоÑна повÑÑина; на Mac OS X е во папкаÑа ÐпликаÑии. Ðа Linux, нема " +"ÐаÑдеÑе Ñа ваÑаÑа Tor Browser папка. СÑандаÑднаÑа локаÑиÑа на Windows е на " +"ваÑаÑа РабоÑна повÑÑина; на Mac OS X е во папкаÑа ÐпликаÑии. Ðа Linux, нема " "ÑÑандаÑдна локаÑиÑа, но како и да е папкаÑа Ñе биде именÑвана како \"tor-" "browser_en-US\" ако коÑиÑÑиÑе Tor Browser на англиÑки Ñазик." @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tor Browser моÑа да биде ажÑÑиÑан Ñело вÑеме. Ðко пÑодолжиÑе да коÑиÑÑиÑе " "заÑÑаÑена веÑзиÑа на ÑоÑÑвеÑоÑ, може да бидеÑе Ñанливи на ÑеÑиозни " -"безбедноÑни мани кои Ñа компÑомиÑиÑÐ°Ð°Ñ Ð²Ð°ÑаÑа пÑиваÑноÑÑ Ð¸ анонимоноÑÑ." +"безбедноÑни пÑопÑÑÑи кои Ñа компÑомиÑиÑÐ°Ð°Ñ Ð²Ð°ÑаÑа пÑиваÑноÑÑ Ð¸ анонимоноÑÑ." #: updating.page:18 msgid "" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "" "Tor Browser Ñе ве извеÑÑи да го ажÑÑиÑаÑе ÑоÑÑвеÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð° нова веÑзиÑа" " Ñе биде обÑавена: Torbutton иконаÑа Ñе поÑави Ð¶Ð¾Ð»Ñ ÑÑиаголник, а може Ñе " "видиÑе и пиÑан индикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ажÑÑиÑаÑе кога Tor Browser Ñе оÑвоÑа. ÐожеÑе да " -"ги ажÑÑиÑаÑе авÑомаÑÑки или ÑаÑно." +"го ажÑÑиÑаÑе авÑомаÑÑки или ÑаÑно." #: updating.page:26 msgid "Updating Tor Browser automatically" @@ -1931,8 +1931,8 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, " "then select âCheck for Tor Browser Updateâ." msgstr "" -"Ðога Ñе бидеÑе извеÑÑени да го ажÑÑиÑаÑе Tor Browser. кликнеÑе на Torbutton " -"иконаÑа, поÑоа одбеÑеÑе \"ÐÑовеÑи за ажÑÑиÑаÑе на Tor Browser\"" +"Ðога Ñе бидеÑе извеÑÑени да го ажÑÑиÑаÑе Tor Browser, кликнеÑе на Torbutton " +"иконаÑа, поÑоа одбеÑеÑе \"ÐÑовеÑи за ажÑÑиÑаÑе на Tor Browser\"." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits