commit e7c7f2df4a5682208668adb42132134b7ad50ce0 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Feb 13 09:45:27 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 86 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po index 5b429420d..ca1502936 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1143,15 +1143,18 @@ msgid "" "Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" " services we provide." msgstr "" +"Astfel, vÄ solicitÄm sÄ vÄ ajutaÈi financiar, sÄ creÈteÈi independenÈa Tor " +"Project Èi sÄ vÄ asiguraÈi de durabilitatea produselor Èi serviciilor pe " +"care le furnizÄm." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224 msgid "" "How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" -msgstr "" +msgstr "CâÈi bani cheltuieÈte anual Tor Project Èi la ce se utilizeazÄ?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." -msgstr "" +msgstr "Tor Project cheltuie anual aproximativ 4 milioane $." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230 #, php-format @@ -1159,32 +1162,40 @@ msgid "" "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " "engineers." msgstr "" +"Aproximativ 80% din cheltuielile cu Tor Project sunt folosite de personal, " +"în special de inginerii software." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232 msgid "" "About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " "costs and bank fees." msgstr "" +"Aproximativ 10% se referÄ la costuri administrative, cum ar fi costurile " +"contabile Èi juridice Èi comisioanele bancare." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:234 msgid "" "The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " "important for Tor because the Tor community is global." msgstr "" +"Restul de 10% sunt cheltuiÈi pentru cÄlÄtorii, întâlniri Èi conferinÈe, care" +" sunt importante pentru Tor, deoarece comunitatea Tor este globalÄ." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240 msgid "Is my donation tax-deductible?" -msgstr "" +msgstr "DonaÈia mea este deductibilÄ?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244 msgid "" "If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " "deductible to the full extent required by law." msgstr "" +"DacÄ plÄtiÈi impozite în Statele Unite, donaÈia dvs. cÄtre Tor este " +"deductibilÄ la platÄ, în mÄsura în care acest lucru este impus de lege." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246 msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" -msgstr "" +msgstr "UrmÄtoarele informaÈii sunt necesare pentru raportare:" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:251 msgid "" @@ -1196,31 +1207,43 @@ msgid "" " <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" " <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" msgstr "" +"<b>NUmÄrul ID pentru taxa Tor Project (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Adresa:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>NUmÄr de telefon:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>PersoanÄ de contact:</b> Isabela Bagueros, Director Executiv<br>" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" -msgstr "" +msgstr "DacÄ nu sunt din Statele Unite, pot face o donaÈie?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268 msgid "Yes, definitely." -msgstr "" +msgstr "Da, desigur." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:270 msgid "" "Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " "income) but we would very much appreciate your support." msgstr "" +"DonaÈia dvs. probabil nu este deductibilÄ din impozit (cu excepÈia cazului " +"în care plÄtiÈi impozite pe veniturile din S.U.A.), dar vÄ mulÈumim foarte " +"mult pentru sprijinul acordat." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276 msgid "" "Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " "purpose?" msgstr "" +"Pot sÄ fac o donaÈie pentru un anumit proiect sau sÄ-mi limitez donaÈia " +"într-un anumit scop?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560 msgid "No, sorry." -msgstr "" +msgstr "Nu, ne pare rÄu." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282 msgid "" @@ -1228,58 +1251,74 @@ msgid "" "used, we're required by the IRS to track and report separately on that " "money." msgstr "" +"DacÄ acceptÄm o donaÈie de la cineva care a specificat modul în care doreÈte" +" sÄ fie folositÄ, IRS trebuie sÄ urmÄreascÄ Èi sÄ raporteze separat aceÈti " +"bani." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284 msgid "" "That would be a big administrative burden for a small organization, and we " "don't think it's a good idea for us." msgstr "" +"Aceasta ar fi o povarÄ administrativÄ prea mare pentru o organizaÈie micÄ ca" +" a noastrÄ Èi nu credem cÄ este o idee bunÄ pentru noi." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:286 msgid "" "However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " "work." msgstr "" +"Cu toate acestea, suntem foarte bucuroÈi sÄ auzim idei Èi feedback despre " +"munca noastrÄ." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288 msgid "" "If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " "send your thoughts that way." msgstr "" +"DacÄ donaÈi folosind un mecanism care permite comentarii, nu ezitaÈi sÄ vÄ " +"trimiteÈi gândurile în acest fel." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294 msgid "Can I donate while using Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "Pot sÄ donez în timp ce folosesc Tor Browser?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Da! Ãn testele noastre, donarea funcÈioneazÄ prin Tor Browser." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300 msgid "" "If you run into problems, please contact <span " "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"DacÄ Ã®ntâmpinaÈi probleme, contactaÈi-ne la adresa <span " +"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:304 msgid "" "For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " "PayPal while using Tor Browser." msgstr "" +"Pentru utilizatorii care se logheazÄ la Paypal: unii oameni nu au avut nicio" +" problemÄ când au donat prin PayPal în timpul folosirii Tor Browser." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306 msgid "" "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " "person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" +"Ãn anii trecuÈi, unii oameni nu au putut finaliza procesul de donare Èi o " +"persoanÄ a avut contul PayPal temporar îngheÈat." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:308 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." msgstr "" +"DacÄ Ã®ntâmpinaÈi probleme la donarea prin PayPal, vÄ rugÄm sÄ ne anunÈaÈi." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314 msgid "How can I donate via debit or credit card?" -msgstr "" +msgstr "Cum pot dona prin card de debit sau de credit?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318 msgid "" @@ -1287,10 +1326,14 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>." msgstr "" +"Pentru a dona folosind un card de credit sau un card de debit major (VISA, " +"MasterCard, Discover sau American Express) sau prin PayPal, vÄ rugÄm sÄ " +"vizitaÈi <a href=\"https://donate.torproject.org\">pagina pentru " +"donaÈii</a>." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" -msgstr "" +msgstr "De ce îmi cereÈi adresa Èi alte informaÈii similare?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328 msgid "" @@ -1298,38 +1341,51 @@ msgid "" "required to process your credit card payment, including your billing " "address." msgstr "" +"DacÄ donaÈi prin card de credit, vi se vor cere anumite informaÈii necesare " +"procesÄrii plÄÈii prin cartea dvs. de credit, inclusiv adresa dvs. de " +"facturare." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:330 msgid "" "This allows our payment processor to verify your identity, process your " "payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." msgstr "" +"Acest lucru permite procesatorului nostru de plÄÈi sÄ vÄ verifice " +"identitatea, sÄ vÄ proceseze plata Èi sÄ Ã®mpiedice efectuarea de plÄÈi " +"frauduloase pe cardul dvs. de credit." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:332 msgid "" "We don't ask for information beyond what's required by the payment " "processor." msgstr "" +"Nu solicitÄm informaÈii care sÄ depÄÈeascÄ cerinÈele procesatorului de " +"plÄÈi." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338 msgid "Why is there a minimum donation?" -msgstr "" +msgstr "De ce existÄ o donaÈie minimÄ?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342 msgid "" "People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" " a way of testing whether the card works." msgstr "" +"Persoanele care au furat informaÈii despre cÄrÈi de credit dau adesea " +"contribuÈii nonprofit, ca modalitate de a testa dacÄ cardul funcÈioneazÄ." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:344 msgid "" "These people typically use a very small amount for their testing, and we've " "found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." msgstr "" +"AceÈti oameni folosesc în mod obiÈnuit o sumÄ foarte micÄ pentru testarea " +"lor Èi am constatat cÄ stabilirea unei donaÈii minime de 1 USD pare sÄ Ã®i " +"descurajeze." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350 msgid "Is there a maximum donation?" -msgstr "" +msgstr "ExistÄ o donaÈie maximÄ?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354 msgid "" @@ -1338,10 +1394,15 @@ msgid "" "research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " "stronger." msgstr "" +"Nu, nu, nu! Mai multÄ finanÈare din partea dvs. înseamnÄ cÄ putem face mai " +"multe lucruri pe care suntem încântaÈi sÄ le facem, cum ar fi angajarea unei" +" persoane pentru a monitoriza reÈeaua Tor cu normÄ Ã®ntreagÄ sau pentru a " +"cerceta, a testa Èi a implementa ideile pe care le avem pentru a face " +"reÈeaua Tor mai puternicÄ." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360 msgid "Can I donate via bitcoin?" -msgstr "" +msgstr "Pot sÄ donez prin bitcoin?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364 msgid "" @@ -1349,12 +1410,17 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin " "via BitPay</a>." msgstr "" +"Da! AcceptÄm <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin " +"via BitPay</a>." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:370 msgid "" "If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " "donate?" msgstr "" +"DacÄ vreau ca donaÈia mea sÄ fie anonimÄ, care este cel mai bun mod pentru " +"mine de a dona?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374 msgid "" @@ -1362,16 +1428,21 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-" "options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>." msgstr "" +"PuteÈi dona prin <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash\">mandat poÈtal</a>." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:376 msgid "" "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " "preserves your anonymity." msgstr "" +"PuteÈi dona prin Bitcoin dacÄ aveÈi un bitcoin înfiinÈat într-un mod care vÄ" +" pÄstreazÄ anonimatul." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." -msgstr "" +msgstr "PuteÈi sÄ cumpÄraÈi carduri cadou Èi sÄ ni le trimiteÈi prin poÈtÄ." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:380 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits