commit bd0682e83bd9069a80ddd006a878358aeb139a8e Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Apr 1 20:50:41 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed --- contents+tr.po | 1161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1161 insertions(+) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po new file mode 100644 index 000000000..f2b40e692 --- /dev/null +++ b/contents+tr.po @@ -0,0 +1,1161 @@ +# Translators: +# Emma Peel, 2019 +# erinm, 2019 +# Kaya Zeren <kayaze...@gmail.com>, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren <kayaze...@gmail.com>, 2019\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Ãevrimiçi Anonimlik" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "ana sayfa" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "######ABOUT US######" +msgstr "######HAKKIMIZDA######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "" +"Ä°steyen herkesin Ä°nternet üzerinde kiÅisel gizliliÄini koruyarak " +"dolaÅabilmesi gerektiÄine inanıyoruz." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." +msgstr "" +"Tor Projesi olarak BirleÅik Devletlerde 501(c) kapsamında çalıÅan kar amacı " +"gütmeyen bir kuruluÅuz." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." +msgstr "" +"Ãcretsiz yazılımlar ve açık aÄlar üzerinden insan haklarını ileriye taÅıyor ve çevrimiçi kiÅisel gizliliÄinizi koruyoruz.\n" +"[Ekibimizle tanıÅın](about/people)" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Ä°letiÅim" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Tor Projesi" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<h4 class=\"text-primary\">Get Support <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\"" +" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>" +msgstr "" +"<h4 class=\"text-primary\">Destek Alın <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\"" +" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." +msgstr "" +"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor, engellemeleri aÅmak, onion hizmetlerini " +"kullanmak ve diÄer konularda sık sorulan soruların yanıtlarını görmek için " +"[Destek Sitemize](https://support.torproject.org) bakabilirsiniz." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Ä°ndir" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) +#: https//www.torproject.org/about/jobs/ +#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Belgeler" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Basın" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Blog" +msgstr "Günlük" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Newsletter" +msgstr "Duyuru" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Support" +msgstr "Destek" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Ä°Å Olanakları" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "BaÄıŠYapın" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Reports" +msgstr "Raporlar" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sponsors" +msgstr "Destekçiler" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Tamamdır" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "Ãzgürce gezinmeye hazırsınız." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor, çevrimiçi özgürlüÄü saÄlamak ve kiÅisel gizliliÄi korumak için en güçlü" +" araçtır." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluÄu ile birlikte " +"geliÅtirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" +msgstr "" +"Tor uygulamasını koruyup güvende tutarak dünya çapındaki milyonlarca insana " +"sunabilmek için desteÄiniz gerekiyor. [BaÄıŠ" +"Yapın](https://donate.torproject.org/)" + +#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "GeçmiÅ" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." +msgstr "" +"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen " +"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü yayınlıyoruz." + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback)," +" and are not putting yourself at risk." +msgstr "" +"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı Åeylerin düzgün çalıÅmamasına " +"hazırsanız, hataları bulmaya ve " +"[bildirmeye](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback)" +" yardım etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin." + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-" +"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" +msgstr "" +"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma zevkini tatmasını " +"istiyoruz. Tor Browser bugün 25 farklı dilde sunuluyor ve daha fazlasını " +"eklemek için çalıÅıyoruz. Ãevirilere yardımcı olmak ister misiniz? [Buraya " +"bakabilirsiniz](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of " +"\"onion routing\" began in the mid 1990s." +msgstr "" +"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)3 kapsamında kar amacı gütmeyen bir " +"kuruluÅ oldu. Ancak \"onion yönlendirme\" fikri 90'lı yılların ortalarında " +"ortaya çıktı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who've made " +"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini mümkün kılanlar da " +"geliÅtiriciler, araÅtırmacılar ve baÄıÅçılar gibi çok çeÅitli insanlardan " +"oluÅur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: " +"Ä°nsanların izlenmeden ve sansüre uÄramadan Ä°nternet kullanabilmesi " +"gerekir.**" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"90'lı yıllarda Ä°nternet üzerindeki güvenlik eksikliÄi ve kiÅileri " +"izleyebilme özelliÄi ortaya çıktı. 1995 yılında BirleÅik Devletler Deniz " +"AraÅtırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul " +"Syverson, aÄ izleniyor olsa bile kimin kiminle görüÅtüÄünü gizleyebilecek " +"Ä°nternet baÄlantıları kurmanın bir yolu olup olamayacaÄını sorguladı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Buldukları yanıt, onion yönlendirmesi ile ilgili ilk araÅtırma tasarımlarını" +" ve uygulamalarını geliÅtirmek ve daÄıtmak oldu." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"Onion yönlendirmesinin amacı, Ä°nternet kullanırken kiÅisel gizliliÄi " +"olabildiÄince korumak için bir yol bulmaktı. Ãözüm, trafiÄi birden fazla " +"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda Åifrelemek oldu." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "Tor bugün nasıl çalıÅıyor basitçe anlatalım. " + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"2000'li yılların baÅında, yeni bir [Massachusetts Teknoloji Enstitüsü " +"(MIT(https://web.mit.edu/) mezunu olan Roger Dingledine, Paul Syverson ile " +"bir NRL onion yönlendirme projesi üzerinde çalıÅmaya baÅladı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalıÅmaya, ortaya çıkmakta olan diÄer " +"onion yönlendirme çalıÅmalarından ayırmak için Tor adını verdi. Kısa bir " +"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaÅı Nick Mathewson da projeye " +"katıldı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and separation." +msgstr "" +"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yönlendirme merkezi " +"olmayan bir aÄ Ã¼zerine tasarlandı. SaydamlıÄı ve yalıtımı en üst düzeye " +"çıkarmak için, aÄın farklı ilgi alanlarından çeÅitli güvenirlik düzeyine " +"sahip kuruluÅlar tarafından iÅletilmesi ve gereken yazılımın özgür ve açık " +"kaynaklı olması gerekiyordu." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Bu nedenle Ekim 2002âde Tor aÄı ilk kez yayınlandıÄında, program kaynak kodu" +" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"2003 yılının sonunda, çoÄu BirleÅik Devletler ve Almanya'da bulunan bir " +"düzine civarında gönüllü düÄüm vardı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"Tor'un dijital haklar alanında saÄladıÄı yararı kabul ederek, [Electronic " +"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), 2004 yılında Roger ve " +"Nick'in Tor üzerine çalıÅmalarına baÄıŠyapmaya baÅladı. 2006 yılında, Tor " +"projesini geliÅtirmek için 501(c)3 kapsamında kar amacı gütmeyen bir kuruluÅ" +" olan Tor Project, Inc. kuruldu." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"2007 yılında, kullanıcıların açık aÄa eriÅebilmeleri için devletin güvenlik " +"duvarlarını aÅma gereksinimi gibi sansür uygulamaları ele alınarak Tor aÄı " +"köprüleri geliÅtirilmeye baÅlandı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor, kiÅisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı " +"kullanıcılar arasında yayılmaya baÅladı. Ancak teknik konularda daha az " +"bilgili kiÅiler tarafından kullanılması zordu. 2005 yılından baÅlayarak Tor " +"vekil sunucusundan baÅka araçlar da geliÅtirilmeye baÅlandı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser geliÅtirilmeye baÅlandı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late" +" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them " +"to access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Tor Browser, sıradan günlük Ä°nternet kullanıcıları ve aktivistler için Tor " +"kullanımını kolaylaÅtırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap " +"Baharı](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) döneminde etkili " +"Åekilde kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla " +"kalmadı, aynı zamanda kritik kaynaklara, sosyal aÄlara ve engellenen web " +"sitelerine eriÅmelerini saÄladı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." +msgstr "" +"Kitlesel izlemeye karÅı koruma saÄlayan araçlara duyulan gereksinim [2013 " +"yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-" +"files) üzerine önemli bir gündem maddesi haline geldi." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor, Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı zamanda " +"belgelerin içeriÄi de o zaman [Tor aÄının " +"kırılmayacaÄına](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) dair bir " +"güvence saÄladı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"Ä°nsanların izleme, gözetim ve sansür konusundaki farkındalıÄı artmıŠ" +"olabilir, ancak bu engellemelerin Ä°nternet özgürlüÄünü kısıtlama oranı da " +"arttı." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Bugün, aÄda dünya çapında gönüllüler tarafından iÅletilen [binlerce " +"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı " +"bulunuyor. Bu çeÅitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor Projesi olarak her gün, insanların sansürsüz bir Ä°nternete kiÅisel " +"gizliliÄini koruyarak eriÅebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor çevrimiçi " +"kiÅisel gizlilik ve özgürlük saÄlamak için dünyanın en güçlü aracı haline " +"geldi." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. Ä°nsan haklarına adanmıŠ" +"uluslararası bir insan topluluÄu tarafından üretilen bir sevgi emeÄidir. Tor" +" Projesi, saydamlıÄa ve kullanıcılarının güvenliÄine " +"[derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) baÄlıdır." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Ä°nsanlar" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"Herkesin kiÅisel gizliliÄini koruyarak aÄa sansürsüz olarak eriÅebilmesi " +"gerektiÄine inanan uluslararası bir ekibiz." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tails 3.12" +msgstr "Yeni Sürüm: Tails 3.12" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"Bu sürümde pek çok güvenlik açıÄı kapatılmıÅtır. Ä°lk fırsatta bu sürüme " +"geçmelisiniz." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"3.12 sürümündeki en büyük geliÅme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen " +"deÄiÅtirilmiÅ olmasıdır." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha" +msgstr "Yeni Sürüm: Tor 0.4.0.1-alpha" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Ä°ndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmıÅ. Tor uygulamasını kaynak " +"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden " +"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10" +msgstr "Yeni Sürüm: Tor Browser 8.5a10" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the Tor Browser Project page and " +"also from our distribution directory." +msgstr "" +"Tor Browser projesi sayfasından ya da daÄıtım dizinimizden 8.5.a10 sürümünü " +"indirebilirsiniz." + +#: templates/contact.html:8 +msgid "Chat with us on" +msgstr "Bizimle Åuradan sohbet edebilirsiniz" + +#: templates/contact.html:9 +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz." + +#: templates/contact.html:10 +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "" +"Tor ile ilgili kodlama ve iletiÅim kuralları üzerine konuÅabilirsiniz. " +"Fikirlerinizi bekliyoruz." + +#: templates/contact.html:11 +msgid "" +"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, " +"translation, or website improvements." +msgstr "" +"BuluÅmalar, bilinirliÄi arttırma çalıÅmaları, çeviriler ya da web sitesinde " +"iyileÅtirmeler gibi kuruluÅ ve toplulukla ilgili konuları hakkında " +"konuÅabilirsiniz." + +#: templates/contact.html:12 +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "" +"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip " +"katılabilirsiniz." + +#: templates/contact.html:13 +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Bir tor aktarıcısı iÅletmek üzerine konuÅabilirsiniz." + +#: templates/contact.html:14 +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Tor güney küresel topluluÄu ile konuÅabilirsiniz." + +#: templates/contact.html:20 +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Bizi Sosyal AÄlardan Ä°zleyin" + +#: templates/contact.html:34 +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Bir Tor Gönüllüsü Olun" + +#: templates/contact.html:37 +msgid "Get Involved" +msgstr "Katkıda Bulunun" + +#: templates/contact.html:42 +msgid "Join an email list" +msgstr "E-posta listesine katılın" + +#: templates/contact.html:45 +msgid "" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" +msgstr "" +"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduÄu açık kanallarda iÅbirliÄi " +"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadıÄınız ve belirli bir ekibe sormak" +" istediÄiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiÄini " +"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)" + +#: templates/contact.html:58 +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Bir hata bildirin ya da düÅüncelerinizi iletin." + +#: templates/contact.html:59 +msgid "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." +msgstr "" +"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliÅtirmemize yardımcı olmaları için" +" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteÄine güvenmektedir. Bu " +"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok " +"deÄerlidir." + +#: templates/contact.html:65 +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "ÃalıÅmayan aktarıcıları bildirin." + +#: templates/contact.html:66 +msgid "" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +msgstr "" +"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmıŠya da baÅka bir Åekilde çalıÅmadıÄını " +"düÅündüÄünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceÄinizi öÄrenmek için " +"wiki sayfamıza ve blog yazılarına bakabilirsiniz." + +#: templates/contact.html:74 +msgid "Report a security issue." +msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin." + +#: templates/contact.html:75 +msgid "" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-secur...@lists.torproject.org. If you want " +"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by " +"contacting tor-security-send...@lists.torproject.org or from pool.sks-" +"keyservers.net. Here is the fingerprint:" +msgstr "" +"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, " +"lütfen tor-secur...@lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. " +"Postanızı Åifrelemek istiyorsanız, bu listenin GPG genel anahtarını tor-" +"security-send...@lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net " +"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:" + +#: templates/contact.html:95 +msgid "Email us" +msgstr "Bize e-posta gönderin" + +#: templates/contact.html:96 +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontd...@rt.torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giv...@torproject.org" +msgstr "" +"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleÅme istekleri gibi kar " +"amacı gütmeyen Tor kuruluÅu hakkında soru ve yorumlarınız için: Lütfen " +"frontd...@rt.torproject.org adresine e-posta gönderin. BaÄıÅlarla ilgili " +"sorularınız için giv...@torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz." + +#: templates/contact.html:102 +msgid "Send us Mail" +msgstr "Bize Posta Gönderin" + +#: templates/download-android.html:12 +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın." + +#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Kendinizi aÄ izlemesine ve sansüre karÅı koruyun." + +#: templates/download-android.html:18 +msgid "Download .apk" +msgstr ".apk Dosyasını Ä°ndirin" + +#: templates/download-android.html:19 +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Google Play Uygulamasına Gidin" + +#: templates/download-android.html:21 +#, python-format +msgid "Go to F-droid %s" +msgstr "F-droid %s Uygulamasına Gidin" + +#: templates/download-android.html:24 +msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz." + +#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: templates/download.html:5 +msgid "Get Connected" +msgstr "BaÄlantı Kurun" + +#: templates/download.html:7 +msgid "Get connected" +msgstr " BaÄlantı kurun" + +#: templates/download.html:9 +msgid "" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." +msgstr "" +"Tor aÄının engellendiÄi bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında Tor " +"Browser uygulamasını bir köprüye baÄlanacak Åekilde yapılandırabilirsiniz." + +#: templates/download.html:10 +msgid "Select \"Tor is censored in my country.\"" +msgstr "\"BulunduÄum ülkede Tor aÄı engelleniyor\" seçeneÄini iÅaretleyin." + +#: templates/download.html:13 +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +msgstr "" +"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının baÄlantı kuramamasının sık " +"karÅılaÅılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. Lütfen" +" bilgisayar saat ve tarihinin doÄru ayarlanmıŠolduÄundan emin olun." + +#: templates/download.html:14 +msgid "Support Portal" +msgstr "Destek Sitesi" + +#: templates/download.html:14 +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "" +"Destek Sitemizde sık sorulan diÄer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz" + +#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 +msgid "Stay safe" +msgstr "Güvende kalın" + +#: templates/download.html:23 +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalıÅmayın." + +#: templates/download.html:24 +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" +"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve Quicktime gibi tarayıcı eklentilerini " +"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açıÄa çıkarmak için kullanılabilir." + +#: templates/download.html:27 +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" +"Tor Browser üzerine baÅka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız önerilmez" + +#: templates/download.html:28 +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor aÄını atlayarak kiÅisel gizliliÄinizi " +"tehlikeye atabilir. Tor Browser kiÅisel gizliliÄinizi ve güvenliÄinizi " +"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir." + +#: templates/download.html:40 +#, python-format +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "DiÄer sorun çözme ipuçları için %s üzerine bakabilirsiniz." + +#: templates/download.html:48 +msgid "Verify Tor Browser signature" +msgstr "Tor Browser imzasını doÄrulayın" + +#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13 +#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin" + +#: templates/footer.html:10 +msgid "" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "" +"Ä°zleme, gözetim ya da engelleme olmadan kiÅisel gizliliÄinizi " +"koruyabileceÄiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını" +" indirin." + +#: templates/footer.html:22 +msgid "Our mission:" +msgstr "Misyonumuz:" + +#: templates/footer.html:23 +msgid "" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"Ãzgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kiÅisel gizlilik teknolojileri " +"geliÅtirerek insan hakları ve özgürlükleri geliÅtirmek, bu teknolojilere " +"kısıtlamasız olarak eriÅilebilmesini saÄlamak ile bilimsel ve yaygın olarak " +"anlaÅılmasını saÄlamak." + +#: templates/footer.html:48 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Duyurularımıza Abone Olun" + +#: templates/footer.html:49 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "" +"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:" + +#: templates/footer.html:50 +msgid "Sign up" +msgstr "Kayıt olun" + +#: templates/footer.html:57 +#, python-format +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" +msgstr "" +"Ãçüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve ilkeler " +"Åurada bulunabilir %(link_to_faq)s" + +#: templates/hero-download.html:2 +msgid "Defend yourself." +msgstr "Kendinizi koruyun." + +#: templates/hero-download.html:38 +msgid "Download in another language" +msgstr "Uygulamayı kendi dilinizde indirin" + +#: templates/hero-download.html:39 +msgid "Advanced Install Options" +msgstr "GeliÅmiÅ Kurulum Seçenekleri" + +#: templates/hero-download.html:42 +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Yeni yayınlanan sürümler hakkında bilgileri okuyun" + +#: templates/hero-home.html:2 +msgid "Browse Privately." +msgstr "Ä°nternet Ãzerinde KiÅisel GizliliÄinizi Koruyarak Gezinin." + +#: templates/hero-home.html:5 +msgid "Explore Freely." +msgstr "Ãzgürce KeÅfedin." + +#: templates/hero-home.html:8 +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Kendinizi aÄ izlemesine ve gözetime karÅı koruyun. Sansürü aÅın." + +#: templates/home.html:7 +msgid "Block Trackers" +msgstr "Ä°zleme Hizmetlerini Engelleyin" + +#: templates/home.html:11 +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "Ä°ZLEME HÄ°ZMETLERÄ°NÄ° ENGELLEYÄ°N" + +#: templates/home.html:12 +msgid "" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." +msgstr "" +"Tor Browser, ziyaret ettiÄiniz her web sitesini birbirinden ayırır. Böylece " +"üçüncü taraf izleme hizmetleri ve reklamlar sizi izleyemez. Gezinmeyi " +"tamamladıÄınızda çerezler ve gezinme geçmiÅiniz otomatik olarak temizlenir." + +#: templates/home.html:24 +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Gözetime KarÅı Korunun" + +#: templates/home.html:28 +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "GÃZETÄ°ME KARÅI KORUNUN" + +#: templates/home.html:29 +msgid "" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." +msgstr "" +"Tor Browser, ziyaret ettiÄiniz sitelerin baÅkaları tarafından görülmesini " +"engeller. Ancak gezinme davranıÅlarınızı izleyen herkes Tor kullandıÄınızı " +"görebilir." + +#: templates/home.html:41 +msgid "Resist Fingerpriting" +msgstr "Parmak Ä°zinizin Alınmasına Direnin" + +#: templates/home.html:45 +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "PARMAK Ä°ZÄ°NÄ°ZÄ°N ALINMASINA DÄ°RENÄ°N" + +#: templates/home.html:46 +msgid "" +"Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be " +"fingerprinted based on your browser and device information." +msgstr "" +"Tor, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak parmak izinin alınmasını " +"engeller ve tüm kullanıcıların aynı görünmesini amaçlar." + +#: templates/home.html:58 +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Ãok Katmanlı Åifreleme" + +#: templates/home.html:62 +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "ÃOK KATMANLI ÅÄ°FRELEME" + +#: templates/home.html:63 +msgid "" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." +msgstr "" +"TrafiÄiniz Tor aÄı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir ve her " +"defasında Åifrelenir. AÄ, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve binlerce " +"gönüllü tarafından iÅletilen sunuculardan oluÅur." + +#: templates/home.html:75 +msgid "Browse Freely" +msgstr "Ãzgürce Gezinin" + +#: templates/home.html:79 +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "ÃZGÃRCE GEZÄ°NÄ°N" + +#: templates/home.html:80 +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." +msgstr "" +"Tor Browser ile kullandıÄınız aÄ tarafından engelleniyor olabilecek sitelere" +" özgürce eriÅebilirsiniz." + +#: templates/jobs.html:2 +msgid "Current Openings" +msgstr "Güncel Konumlar" + +#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5 +msgid "Previous Openings" +msgstr "Daha Ãnceki Konumlar" + +#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33 +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceÄinizi mi düÅünüyorsunuz?" +" GeniÅ bir gönüllü katılımcı topluluÄundan destek alıyoruz ve bir süre sonra" +" maaÅlı çalıÅanımız olan pek çok kiÅi var." + +#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33 +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Nasıl katkıda bulunabileceÄinizi öÄrenmek için sizi IRC sohbetlerimize " +"bekliyoruz." + +#: templates/meta.html:16 +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Projesi" + +#: templates/navbar.html:14 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: templates/people.html:2 +msgid "Board of Directors" +msgstr "Yönetim Kurulu" + +#: templates/people.html:3 templates/people.html:15 +msgid "Core Tor" +msgstr "Ãekirdek Tor" + +#: templates/people.html:28 +msgid "Join Our Team" +msgstr "Ekibimize Katılın" + +#: templates/people.html:29 +msgid "" +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +msgstr "" +"Sizi iÅe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor " +"yazılımını geliÅtirmek için fikir ve desteÄe açıÄız. Bir yazılım geliÅtirici" +" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliÅtirici e-posta listemize kayıt " +"olabilirsiniz." + +#: templates/people.html:31 +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "tor-dev listesine kayıt olun" + +#: templates/press.html:7 +msgid "Get support" +msgstr "Destek alın" + +#: templates/press.html:9 +msgid "Visit our Support Portal" +msgstr "Destek Sitemize Bakın" + +#: templates/press.html:12 +msgid "Ask us on #tor" +msgstr "Bize #tor üzerinden ulaÅın" + +#: templates/press.html:15 +msgid "Write to a mailing list" +msgstr "E-posta listesine yazın" + +#: templates/press.html:22 +msgid "Brand Assets" +msgstr "Marka Varlıkları" + +#: templates/press.html:27 +msgid "The Tor Browser" +msgstr "Tor Browser" + +#: templates/press.html:30 +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion Hizmetleri" + +#: templates/press.html:40 +msgid "Press Releases" +msgstr "Basın Bültenleri" + +#: templates/press.html:54 +msgid "Coverage" +msgstr "Kapsama" + +#: templates/press.html:61 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: templates/press.html:62 +msgid "Publication" +msgstr "Yayın" + +#: templates/press.html:63 +msgid "Topic" +msgstr "Konu" + +#: templates/reports.html:2 +msgid "Founding Documents" +msgstr "Temel Belgeler" + +#: templates/reports.html:22 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#: templates/reports.html:23 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: templates/reports.html:24 +msgid "Title" +msgstr "BaÅlık" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 +msgid "Topics" +msgstr "Konular" + +#: templates/sponsors.html:2 +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"Åimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeÄi geçen tüm kiÅi ve gruplara " +"teÅekkür ederiz. Ãzellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eÄitim, " +"araÅtırma ve Tor aÄını oluÅturan aktarıcıları çalıÅtırma gibi maddi olmayan " +"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız." + +#: templates/sponsors.html:5 +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Güncel Destekçiler" + +#: templates/sponsors.html:17 +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Daha Ãnceki Destekçiler" + +#: templates/sponsors.html:35 +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "" +"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiÅ ve incelenmemiÅ finansal" +" ve ayni baÄıÅlara, sözleÅmelere ve diÄer verilere dayanmaktadır." + +#: templates/sponsors.html:36 +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"DenetlenmiÅ ve incelenmiÅ baÄıÅlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için " +"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz." + +#: templates/thank-you.html:6 +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"TopluluÄumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır." + +#: templates/thank-you.html:13 +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluÅ ile topluluk hakkındaki güncel " +"bilgileri alabilirsiniz." + +#: templates/thank-you.html:17 +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Dah ahızlı ve daÄıtılmıŠbir aÄ için bir aktarıcı iÅletebilirsiniz." + +#: templates/thank-you.html:21 +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz." + +#: templates/macros/downloads.html:47 +msgid "tor browser manual" +msgstr "tor browser rehberi" + +#: templates/macros/jobs.html:11 +msgid "Read more." +msgstr "Ayrıntılı bilgi alın." + +#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 +msgid "View PDF" +msgstr "PDF Belgesine Bakın"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits