commit 13a5e844bc47bb138265b5966bede1d7359c1767 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon May 6 01:20:26 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+ms_MY.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po index 918901182..485f58fd3 100644 --- a/contents+ms_MY.po +++ b/contents+ms_MY.po @@ -597,6 +597,10 @@ msgid "" "email frontd...@rt.torproject.org. For donor-related questions, contact " "giv...@torproject.org" msgstr "" +"Untuk pertanyaan dan ulasan berkenaan organisasi tidak berasaskan keuntungan" +" Tor: pertanyaan, penggabungan dan koordinasi tanda dagangan, pertanyaan " +"kontrak, dll, sila emel kepada frontd...@rt.torproject.org. Bagi pertanyaan" +" berkaitaan-derma, sila hubungi giv...@torproject.org" #: templates/contact.html:104 msgid "Send us Mail" @@ -698,11 +702,15 @@ msgid "" "already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " "your privacy and security." msgstr "" +"Pemalam atau tambahan boleh melepasi Tor atau menggugat privasi anda. " +"Pelayar Tor telah dilengkapi dengan HTTPS Everywhere, NoScript, dan lain-" +"lain tampalan bertujuan untuk melindungi kerahsiaan dan keselamatan anda." #: templates/download.html:40 #, python-format msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." msgstr "" +"Sila rujuk %s untuk dapatkan lagi petua-petua berkenaan pencarisilapan." #: templates/download.html:49 msgid "Verify Tor Browser signature" @@ -717,11 +725,14 @@ msgid "" "We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " "keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" +"Kami merupakan sebuah organisasi tidak berasaskan keuntungan yang bergantung" +" kepada penyokong seperti anda untuk memastikan Tor kebal dan selamat untuk " +"kegunaan berjuta-juta pengguna di seluruh dunia." #: templates/download.html:56 templates/footer.html:44 #: templates/navbar.html:12 msgid "Donate Now" -msgstr "" +msgstr "Dermalah Sekarang" #: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13 #: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:59 @@ -772,6 +783,8 @@ msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga " +"boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami" #: templates/hero-download.html:2 msgid "Defend yourself." @@ -817,6 +830,10 @@ msgid "" "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." " So will your browsing history." msgstr "" +"Pelayar Tor mengasingkan setiap laman sesawang yang anda lawati jadi " +"penjejak pihak-ketiga dan pengiklan tidak dapat mengikuti anda. Apa jua kuki" +" secara automatik dikosongkan seusai pelayaran. Oleh yang demikian begitu " +"juga berlaku pada sejarah pelayaran anda." #: templates/home.html:24 msgid "Defend Against Surveillance" @@ -832,6 +849,9 @@ msgid "" "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " "that you're using Tor." msgstr "" +"Pelayar Tor menghalang seseorang mengintip sambungan anda dan tahu apakah " +"laman sesawang yang anda lawati. Sesiapa yang memantau tabiat pelayaran anda" +" tahu anda menggunakan Tor." #: templates/home.html:41 msgid "Resist Fingerprinting" @@ -1045,20 +1065,27 @@ msgid "" "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" " Financial Reports." msgstr "" +"Perincian lanjut berkenaan penajaan yang diaudit dan disemak boleh ditemnui " +"melalui Laporan Kewangan kami." #: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." msgstr "" +"Mahu menyertai komuniti kami? Proses melibatkan diri dengan Tor adalah " +"mudah." #: templates/thank-you.html:13 msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" +"Daftar untuk dapatkan Berita Tor dan juga kemaskini serta peluang-peluang " +"yang ada merentasi organisasi dan komuniti." #: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." msgstr "" +"Jalankan geganti untuk memastikan rangkaian lebih pantas dan tidak terpusat." #: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer." _______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits