commit a433253ff2cead88f025c3f187a13604fb7756c6 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed May 22 12:18:00 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+pt-PT.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 08241cb83..3937220ce 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Translators: # erinm, 2019 # Hugo9191 <hugonco...@gmail.com>, 2019 -# Manuela Silva, 2019 # Rui <xymar...@yandex.com>, 2019 +# Manuela Silva, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-21 15:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Rui <xymar...@yandex.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Manuela Silva, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -278,12 +278,12 @@ msgid "" "â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends on the model of the computer you" " are using." msgstr "" -"O GetTor responderá com um e-mail com links com os quais pode descarregar o " -"pacote do Tor Browser, a assinatura criptográfica (necessária para verificar" -" o descarregamento), a impressão digital da chave usada para assinar e a " -"soma de verificação do pacote. Pode ter de escolher entre um programa " -"â32-bitâ ou â64-bitâ conforme a arquitetura do computador que está a " -"utilizar." +"O GetTor responderá com um e-mail com hiperligações com as quais pode " +"transferir o pacote do Tor Browser, a assinatura criptográfica (necessária " +"para verificar a transferência), a impressão digital da chave utilizada para" +" assinar e a soma de verificação do pacote. Poderá ser-lhe oferecida uma " +"escolha entre um software â32 bitsâ ou â64 bitsâ conforme o modelo do " +"computador que está a utilizar." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -309,8 +309,9 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to get...@torproject.org with the words \"linux zh\" in it." msgstr "" -"Para obter links para descarregar o Tor Browser em Chinês para o Linux, " -"envie uma mensagem para get...@torproject.org com as palavras \"linux zh\"." +"Para obter as hiperligações para transferir o Tor Browser em chinês para o " +"Linux, envie uma mensagem para get...@torproject.org com as palavras \"linux" +" zh\"." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -687,8 +688,8 @@ msgid "" "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " "(HTTP) traffic." msgstr "" -"FTE (format-transforming encryption, encriptação de transformação de " -"formato) disfarça o tráfego do Tor como tráfego comum HTTP." +"FTE (encriptação de transformação de formato) dissimula o tráfego do Tor " +"como tráfego comum (HTTP)." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1205,9 +1206,9 @@ msgid "" "so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting" " over HTTPS</a>." msgstr "" -"* Todo o tráfego entre utilizadores do Tor e os serviços onion é " -"criptografado de ponta-a-ponta, por isso não precisa de se preocupar com <a " -"href=\"/secure-connections\">conectar-se por HTTPS</a>." +"* Todo o tráfego entre os utilizadores do Tor e os serviços onion é " +"encriptado de ponta-a-ponta, e asiim não precisa de se preocupar em <a href" +"=\"/secure-connections\">ligar-se por HTTPS</a>." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1312,12 +1313,12 @@ msgid "" " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " "will begin with âhttps://â, rather than âhttp://â." msgstr "" -"Se as informações pessoais, tais como palavras-passe, viajarem pela Internet" -" sem serem criptografadas, elas poderão facilmente ser intercetadas por um " -"espião. Se estiver a entrar numa conta de utilizador de um site, certifique-" -"se de que esse site oferece criptografia HTTPS, que protege contra este tipo" -" de espionagem. Pode verificar isso na barra de endereços: se sua ligação " -"for criptografada, o endereço começará com âhttps://â ao invés de âhttp://â." +"Se a informação pessoal, tal como uma palavra-passe da sessão, viaja pela " +"Internet sem serem encriptada, esta pode ser facilmente intercetada por um " +"espião. Se estiver a iniciar a sessão numa conta em qualquer site da Web, " +"certifique-se que o site oferece encriptação HTTPS, que protege contra este " +"tipo de espionagem. Pode verificar isso na barra de endereço: se sua ligação" +" está encriptada, o endereço começará com âhttps://â em vez de âhttp://â." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1638,6 +1639,8 @@ msgid "" "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing " "data." msgstr "" +"Por predefinição, o Tor Browser protege a sua segurança, encriptando os seus" +" dados de navegação. " #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1652,6 +1655,8 @@ msgid "" "You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield " "menu." msgstr "" +"Pode fazer isto, aumentando as 'Definições de Segurança' do Tor Browser no " +"menu do escudo." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Accessing the Security Settings" -msgstr "" +msgstr "##### Aceder à s Definições de Segurança" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1699,16 +1704,20 @@ msgstr "" #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled." msgstr "" +"Neste nÃvel, todos as funcionalidades do Tor Browser e do site da Web estão " +"ativadas." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "This level disables website features that are often dangerous." msgstr "" +"Este nÃvel desativa as funcionalidades do site da Web que costumam ser " +"perigosos." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "This may cause some sites to lose functionality." -msgstr "" +msgstr "Isto pode fazer com que alguns sites percam a funcionalidade." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1724,6 +1733,8 @@ msgid "" "This level only allows website features required for static sites and basic " "services." msgstr "" +"Este nÃvel permite apenas as funcionalidades de sites necessários para os " +"sites estáticos e serviços básicos." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1816,8 +1827,8 @@ msgid "" "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " "will now be running the latest version." msgstr "" -"Aguarde até que a atualização seja descarregada e instalada. Após isso " -"reinicie o Tor Browser. Agora estará a utilizar a última versão do Tor." +"Aguarde até que a atualização seja transferida e instalada, depois reinicie " +"o Tor Browser. Agora estará a utilizar a última versão do Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1851,10 +1862,10 @@ msgid "" " and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " "before." msgstr "" -"Veja a página <a " +"Visite a página <a " "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"> " -"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> e descarregue uma" -" cópia da última versão do Tor Browser e instale-a." +"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> e transfira uma " +"cópia do último lançamento do Tor Browser e instale-a." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -2470,7 +2481,7 @@ msgstr "Doar Agora" #: templates/navbar.html:41 msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Descarregar o Tor Browser" +msgstr "Transferir o Tor Browser" #: templates/search.html:5 msgid "Search"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits