commit 39fab6edb13eab908991890563ac092dde991e2b Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu May 23 08:18:07 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+is.po | 11 +++++++++-- contents+pt-PT.po | 27 ++++++++++++++++++++++++--- 2 files changed, 33 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 7cb55b3d4..4ce14016f 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translators: -# Sveinn à Felli <s...@fellsnet.is>, 2019 # erinm, 2019 +# Sveinn à Felli <s...@fellsnet.is>, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-21 15:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2019\n" +"Last-Translator: Sveinn à Felli <s...@fellsnet.is>, 2019\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -293,6 +293,9 @@ msgid "" " Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to " "follow the account)." msgstr "" +"Til að fá tengla fyrir niðurhal Tor-vafrans á ensku fyrir macOS, sendu bein " +"skilaboð (direct message) til @get_tor með orðunum \"osx en\" à skilaboðunum" +" (þú þarft ekki að vera fylgjandi þessa reiknings)." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2273,6 +2276,10 @@ msgid "" "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if " "you are running the English Tor Browser." msgstr "" +"1. Finndu möppu Tor-vafrans. Sjálfgefin staðsetning á Windows er " +"Skjáborð/Desktop; á macOS er það Applications-mappan. à Linux er engin " +"sjálfgefin staðsetning, hinsvegar mun mappan heita \"tor-browser_en-US\" ef " +"þú ert að keyra ensku útgáfuna af Tor-vafranum." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 1767f88d5..bfb93cae1 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Translators: # erinm, 2019 -# Hugo9191 <hugonco...@gmail.com>, 2019 # Rui <xymar...@yandex.com>, 2019 # Manuela Silva <manuelarodsi...@gmail.com>, 2019 +# Hugo9191 <hugonco...@gmail.com>, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-21 15:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsi...@gmail.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Hugo9191 <hugonco...@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1651,6 +1651,9 @@ msgid "" "You can further increase your security by choosing to disable certain web " "features that can be used to attack your security and anonymity." msgstr "" +"Pode subir o seu nÃvel de segurança escolhendo desativar certas " +"funcionalidades da Web que podem ser utilizadas para atacar a sua segurança " +"e anonimato." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1668,6 +1671,9 @@ msgid "" "functioning properly, so you should weigh your security needs against the " "degree of usability you require." msgstr "" +"Subir o nÃvel de segurança do Tor Browser fará com que certos sites " +"funcionem incorretamente, por isso deve ter em consideração as suas " +"necessidades de segurança e o grau de usabilidade que requere." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1689,6 +1695,8 @@ msgid "" "To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security " "Settings...' button in the shield menu." msgstr "" +"Para ver e ajustar as suas Preferências de Seguraça, clique no botão " +"\"Preferências de Segurança Avançadas...\" no menu com o escudo." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1697,6 +1705,9 @@ msgid "" "disable or partially disable certain browser features to protect against " "possible attacks." msgstr "" +"Aumentar o nÃvel de Segurança nas Preferências de Segurança do Tor Browser " +"irá desativar parcial ou totalmente alguns componentes do navegador para o " +"proteger contra possÃveis ataques." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1733,6 +1744,9 @@ msgid "" "sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 " "media) are click-to-play." msgstr "" +"O Javascript está desativado em todos os websites sem <a href=\"/secure-" +"connections\">HTTPS</a>; alguns tipo de letra e sÃmbolos matemáticos estão " +"desativados; áudio e vÃdeo (HTML5 media) são presse-para-ver." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1746,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "These changes affect images, media, and scripts." -msgstr "" +msgstr "Estas mudanças afetam imagens, media e scripts." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1755,6 +1769,9 @@ msgid "" "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" "to-play." msgstr "" +"O Javascript está desativado em todos os websites por padrão; alguns tipo de" +" letra, Ãcones, sÃmbolos matemáticos e imagens estão desativados; áudio e " +"vÃdeo (HTML5 media) são presse-para-ver." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -2255,6 +2272,10 @@ msgid "" "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if " "you are running the English Tor Browser." msgstr "" +"1. Localize a pasta do seu Tor Browser. A localização predefinida no Windows" +" é a 'Ãrea de Trabalho'; no macOS é a pasta das 'Aplicações'. No Linux, não " +"existe uma localização predefinida, contudo a pasta terá o nome \"tor-" +"browser_en-US\", se estiver a executar o Tor Browser em inglês." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits