commit 16a7d8e60d74a2cdee89c113ae44114c084e8ecb Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri May 24 20:21:14 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+pl.po | 19 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index d651b3529..d88d65282 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Dawid Job <h...@tuta.io>, 2019 # erinm, 2019 # Kret Kretkowski <krecik3...@gmail.com>, 2019 -# Waldemar Stoczkowski, 2019 # Emma Peel, 2019 # Dawid Potocki <d...@disroot.org>, 2019 +# Waldemar Stoczkowski, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Dawid Potocki <d...@disroot.org>, 2019\n" +"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -901,6 +901,8 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"DomyÅlne ustawienie w instalatorze Windows tworzy także skrót na pulpicie, " +"jednak należy pamiÄtaÄ, że przypadkowo nie wybrano opcji utworzenia skrótu." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1831,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" -msgstr "" +msgstr "Czy możesz pozbyÄ siÄ wszystkich CAPTCHA?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3723,6 +3725,8 @@ msgid "" "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you " "specified in your torrc file are correct, etc." msgstr "" +"PowinieneÅ ponownie sprawdziÄ swoje zapory ogniowe, sprawdziÄ, czy adres IP " +"i porty okreÅlone w pliku torrc sÄ poprawne itp." #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -3872,6 +3876,8 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"UsÅugi te korzystajÄ ze specjalnej domeny najwyższego poziomu (TLD) .onion " +"(zamiast .com, .net, .org itp.) i sÄ dostÄpne tylko przez sieÄ Tor." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3896,6 +3902,8 @@ msgid "" "And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" " an icon of a green onion and a padlock." msgstr "" +"A jeÅli korzystasz z witryny z HTTPS i usÅugÄ cebulowÄ , wyÅwietli siÄ ikona " +"zielonej cebuli i kÅódki." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5532,6 +5540,9 @@ msgid "" "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " "python, this is for you." msgstr "" +"Macierz to biblioteka kontrolerów Pythona (jÄzyka programowania) dla rdzenia" +" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). JeÅli chcesz kontrolowaÄ rdzeÅ Tor za " +"pomocÄ Pythona, to jest to dla Ciebie." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6337,6 +6348,8 @@ msgid "" "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" " way to maintain trust with our community." msgstr "" +"Uważamy, że otwarcie rozmawiajÄ c o naszych sponsorach i modelu finansowania " +"jest najlepszym sposobem na utrzymanie zaufania do naszej spoÅecznoÅci." #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits