commit f58380a2ef8d57c95272fc960cabccce14a358e7 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed May 22 23:51:00 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 25 +++++++++++++------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 666ef0d3f..7f6bd1898 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Messagerie Tor" #: https//support.torproject.org/tormobile/ #: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobile" +msgstr "Tor sur appareils mobiles" #: https//support.torproject.org/gettor/ #: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) @@ -2355,7 +2355,8 @@ msgid "" "Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." msgstr "" "Non. Après onze versions bêta, nous avons cessé le soutien de la [Messagerie" -" Tor](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." +" Tor](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger) (page en " +"anglais)." #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2371,7 +2372,7 @@ msgstr "" #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." msgstr "" -"Les possédez-vousâ? [Contactez-nous](https://www.torproject.org/contact)." +"Les possédez-vousâ? [Contactez-nous](https://www.torproject.org/fr/contact)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -2421,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Le projet Guardian maintient Tor (et dâautres applications de protection des" " données personnelles) sur Android. De plus amples renseignements se " "trouvent sur le <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">site Web du " -"Projet Guardian</a></mark>." +"Projet Guardian</a></mark> (site en anglais)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -2436,7 +2437,7 @@ msgid "" "Project." msgstr "" "Nous recommandons une appli pour iOS appelée Navigateur Onion, qui est à " -"code source ouvert, utilise le routage de Tor, et est développée par " +"code source ouvert, utilise le routage de Tor et est développée par " "quelquâun qui collabore étroitement avec le Projet Tor." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ @@ -2470,8 +2471,8 @@ msgstr "Comment puis-je utiliser Tor sur Windows Phoneâ?" msgid "" "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"Il nâexiste actuellement aucun moyen pris en charge dâutiliser Tor sur " -"Windows Phone." +"Il nâexiste actuellement aucun moyen pris en charge pour faire utiliser Tor " +"sur Windows Phone." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -2487,7 +2488,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nous travaillons actuellement sur le Navigateur Tor pour Android, et vous " "pouvez [tester nos versions alpha](https://blog.torproject.org/new-alpha-" -"release-tor-browser-android)." +"release-tor-browser-android) (page en anglais)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2498,7 +2499,7 @@ msgid "" msgstr "" "Veuillez surveiller la publication dâannonces futures et de plus de " "précisions concernant ce projet sur notre <mark><a " -"href=\"https://blog.torproject.org\">blogue</a></mark>." +"href=\"https://blog.torproject.org\">blogue</a></mark> (site en anglais)." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -2564,9 +2565,9 @@ msgid "" msgstr "" "GetTor vous répondra par un courriel qui contient des liens à partir " "desquels vous pourrez télécharger le Navigateur Tor, la signature " -"cryptographique (nécessaire pour [vérifier le téléchargement](/tbb/how-to-" -"verify-signature/)), lâempreinte de la clé utilisée pour créer la signature," -" et la somme de contrôle du paquet." +"cryptographique (nécessaire pour [vérifier le téléchargement](/fr/tbb/how-" +"to-verify-signature/)), lâempreinte de la clé utilisée pour créer la " +"signature et la somme de contrôle du paquet." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits