commit f4e4969912d040db33e8aadd0b9c7739df5f7a66
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Oct 14 16:45:42 2019 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/ml/LC_MESSAGES/messages.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 130 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/locale/ml/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ml/LC_MESSAGES/messages.po
index 96d97c031..ad8fed539 100644
--- a/locale/ml/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ml/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1893,6 +1893,8 @@ msgid ""
 "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
 "to do that?"
 msgstr ""
+"ടോർ പ്രോജക്റ്റുമായി 
സമ്പർക്കം പുലർത്താൻ ഞാൻ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, അത് "
+"ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഏറ്റവും 
നല്ല മാർഗം ഏതാണ്?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:559
 msgid ""
@@ -1903,39 +1905,56 @@ msgid ""
 " links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\";>follow us"
 " on Twitter</a>."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://newsletter.torproject.org/\";>ടോർ ന്യൂസ് "
+"</a>സ്വീകരിക്കുന്നതിനോ <a 
class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\";>ടോർ ബ്ലോഗ് 
</a>വായിക്കുന്നതിനോ <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\";>ട്വിറ്ററിൽ 
ഞങ്ങളെ പിന്തുടരുന്നതിനോ "
+"</a>നിങ്ങൾക്ക് സൈൻ അപ്പ് 
ചെയ്യാം."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:565
 msgid ""
 "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
 msgstr ""
+"ടോർ പ്രോജക്റ്റ് സംയോജിത 
ഫെഡറൽ കാമ്പെയ്ൻ പ്രോഗ്രാമിൽ 
പങ്കെടുക്കുന്നുണ്ടോ?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:569
 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
-msgstr ""
+msgstr "ഇല്ല, ടോർ നിലവിൽ CFC 
പ്രോഗ്രാമിൽ 
പങ്കെടുക്കുന്നില്ല."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:571
 msgid ""
 "If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
 "would be great: please let us know if you need any help."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനത്തെ 
സി‌എഫ്‌സി പ്രോഗ്രാമിലേക്ക് 
ടോർ ചേർക്കാൻ നിങ്ങൾ "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, അത് 
വളരെ മികച്ചതായിരിക്കും: 
നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും "
+"സഹായം ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിൽ 
ഞങ്ങളെ അറിയിക്കുക."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:577
 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
 msgstr ""
+"എനിക്ക് എന്റെ എയർലൈൻ മൈലുകൾ, 
ഫ്ലൈറ്റ് വൗച്ചറുകൾ അ
ല്ലെങ്കിൽ ഹോട്ടൽ പോയിന്റുകൾ"
+" സംഭാവന ചെയ്യാൻ കഴിയുമോ?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:583
 msgid ""
 "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
 "future we may be able to."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ മൈലുകൾ, വൗച്ചറുകൾ, 
ഹോട്ടൽ പോയിന്റുകൾ എന്നിവ 
സ്വീകരിക്കാൻ ഞങ്ങൾ "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്നു, ഭാവിയിൽ 
ഞങ്ങൾക്ക് ഇത് സാധിച്ചേക്കാം."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:589
 msgid "Can I donate hardware?"
-msgstr ""
+msgstr "എനിക്ക് ഹാർഡ്‌വെയർ 
സംഭാവന ചെയ്യാൻ കഴിയുമോ?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:593
 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
 msgstr ""
+"സാധാരണ വേണ്ട, ഹാർഡ്‌വെയർ 
സംഭാവന ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ ആളുകളെ "
+"പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നില്ല."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:595
 msgid ""
@@ -1943,10 +1962,13 @@ msgid ""
 "especially useful for us, please mail <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"ഞങ്ങൾക്ക് പ്രത്യേകിച്ചും 
ഉപയോഗപ്രദമാകുമെന്ന് നിങ്ങൾ 
കരുതുന്ന ഒരു ഹാർഡ്‌വെയർ "
+"സംഭാവന നൽകാൻ നിങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, 
ദയവായി <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org1</span>എന്ന 
വിലാസത്തിൽ മെയിൽ നൽകുക."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:601
 msgid "Can I donate my time?"
-msgstr ""
+msgstr "എനിക്ക് എന്റെ സമയം സംഭാവന 
ചെയ്യാൻ കഴിയുമോ?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:607
 msgid ""
@@ -1954,26 +1976,34 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>list of "
 "areas where we would love your help</a>."
 msgstr ""
+"നി<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>ങ്ങളുടെ
 "
+"സഹായം ഞങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന 
മേഖലകളുടെ ഒരു ലിസ്റ്റ് 
</a>ഇവിടെയുണ്ട്."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:613
 msgid "I would like my company to support Tor."
-msgstr ""
+msgstr "എന്റെ കമ്പനി ടോറിനെ 
പിന്തുണയ്ക്കാൻ ഞാൻ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നു."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:615
 msgid "What can we do to help?"
-msgstr ""
+msgstr "സഹായിക്കാൻ നമുക്ക് 
എന്തുചെയ്യാനാകും?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:619
 msgid ""
 "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
 "--that would be wonderful."
 msgstr ""
+"ടോർ പ്രോജക്റ്റിലേക്ക് 
നിങ്ങളുടെ ജീവനക്കാർ നൽകിയ 
സംഭാവനകളുമായി നിങ്ങളുടെ "
+"കമ്പനിക്ക് പൊരുത്തപ്പെടാം - 
അത് അതിശയകരമാണ്."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:621
 msgid ""
 "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
 "if so, you should encourage it to fund us."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പനി ഗ്രാന്റുകൾ 
നൽകുന്ന ഒരു കോർപ്പറേറ്റ് 
ഫൗണ്ടേഷൻ "
+"പ്രവർത്തിപ്പിച്ചേക്കാം, അ
ങ്ങനെയാണെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾക്ക് 
ധനസഹായം നൽകാൻ നിങ്ങൾ "
+"അതിനെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കണം."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:623
 msgid ""
@@ -1982,78 +2012,99 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\";>operate a "
 "Tor relay</a>."
 msgstr ""
+"ഒരു <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\";>ടോർ 
റിലേ "
+"</a>പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
നിങ്ങളുടെ കമ്പനി 
തയ്യാറായേക്കാം."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:625
 msgid ""
 "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
 "We use them in some anti-censorship projects."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പനി ക്ലൗഡ് 
സേവനങ്ങൾ വിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
ഒരുപക്ഷേ ഇത് ടോറിലേക്ക് "
+"സംഭാവന ചെയ്തേക്കാം: ചില 
സെൻസർഷിപ്പ് വിരുദ്ധ 
പ്രോജക്റ്റുകളിൽ ഞങ്ങൾ അവ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:631
 msgid "You don't support my preferred way to donate."
 msgstr ""
+"സംഭാവന ചെയ്യാനുള്ള എന്റെ 
പ്രിയപ്പെട്ട മാർഗ്ഗത്തെ 
നിങ്ങൾ "
+"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:633
 msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പുതിയ 
സംഭാവന രീതി ശുപാർശ ചെയ്യാൻ 
കഴിയുമോ?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:637
 msgid "Sure."
-msgstr ""
+msgstr "ഉറപ്പാണ്"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:639
 msgid "Just mail us at <span 
class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
 msgstr ""
+"<span 
class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>ഞങ്ങൾക്ക് 
മെയിൽ "
+"ചെയ്യുക."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:645
 msgid ""
 "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
 "right to reject support from specific organizations or individuals?"
 msgstr ""
+"ടോർ പ്രോജക്റ്റ് 
ആരുടെയെങ്കിലും സംഭാവന 
സ്വീകരിക്കുമോ, അല്ലെങ്കിൽ 
നിർദ്ദിഷ്ട "
+"ഓർഗനൈസേഷനുകളിൽ നിന്നോ 
വ്യക്തികളിൽ നിന്നോ ഉള്ള 
പിന്തുണ നിരസിക്കാനുള്ള അ
വകാശം "
+"നിങ്ങൾക്കുണ്ടോ?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:649
 msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr ""
+msgstr "സംഭാവന നിരസിക്കാനുള്ള അ
വകാശം ഞങ്ങളിൽ നിക്ഷിപ്തമാണ്."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:651
 msgid "To date though, we haven't exercised that right."
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്നുവരെ, ഞങ്ങൾ ആ അവകാശം 
ഉപയോഗിച്ചിട്ടില്ല."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:653
 msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
 msgstr ""
+"വിശാലമായ ആളുകൾ ടോർ 
ഉപയോഗിക്കുകയും 
പിന്തുണയ്ക്കുകയും 
ചെയ്യുന്നതിൽ ഞങ്ങൾക്ക് "
+"സന്തോഷമുണ്ട്."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:659
 msgid "I have more questions."
-msgstr ""
+msgstr "എനിക്ക് കൂടുതൽ 
ചോദ്യങ്ങളുണ്ട്."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:661
 msgid "How can I get answers?"
-msgstr ""
+msgstr "എനിക്ക് എങ്ങനെ ഉത്തരങ്ങൾ 
ലഭിക്കും?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:665
 msgid ""
 "Feel free to send questions to <span "
 "class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"<span class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> 
ലേക്ക് ചോദ്യങ്ങൾ"
+" അയയ്ക്കാൻ മടിക്കേണ്ട."
 
 #: 
tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:667
 msgid ""
 "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
 "answer) here."
 msgstr ""
+"ഞങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് ഉത്തരം 
നൽകാൻ ശ്രമിക്കും, കൂടാതെ 
നിങ്ങളുടെ ചോദ്യവും "
+"(ഉത്തരവും) ഞങ്ങൾ ഇവിടെ 
പോസ്റ്റുചെയ്യും."
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
 msgid "Subscribed | Tor"
-msgstr ""
+msgstr "സബ്‌സ്‌ക്രൈബുചെയ്‌തു |"
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:64
 msgid "Subscription Confirmed!"
-msgstr ""
+msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ഷൻ 
സ്ഥിരീകരിച്ചു!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:78
 msgid "Thanks for joining our email list - you'll hear from us soon!"
 msgstr ""
+"ഞങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പട്ടികയിൽ 
ചേർന്നതിന് നന്ദി - നിങ്ങൾ ഉടൻ 
ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് "
+"കേൾക്കും!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:80
 msgid ""
@@ -2061,6 +2112,8 @@ msgid ""
 "href=\"https://twitter.com/torproject\";>@TorProject</a> on Twitter to keep "
 "in touch."
 msgstr ""
+"അതിനിടയിൽ, ബന്ധം 
നിലനിർത്തുന്നതിന് 
ട്വിറ്ററിലെ <a target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\";>@TorProject</a> 
പിന്തുടരുക."
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:84
 msgid ""
@@ -2068,14 +2121,19 @@ msgid ""
 "to help us create and maintain technology used by millions of users daily to"
 " browse, communicate, and express themselves online privately."
 msgstr ""
+"ലാഭേച്ഛയില്ലാതെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു 
ഓർഗനൈസേഷൻ എന്ന നിലയിൽ, 
സ്വകാര്യമായി "
+"ഓൺലൈനിൽ ബ്രൗസ് ചെയ്യാനും 
ആശയവിനിമയം നടത്താനും സ്വയം 
പ്രകടിപ്പിക്കാനും "
+"ദശലക്ഷക്കണക്കിന് 
ഉപയോക്താക്കൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന 
സാങ്കേതികവിദ്യ 
സൃഷ്ടിക്കാനും "
+"പരിപാലിക്കാനും ഞങ്ങളെ 
സഹായിക്കുന്നതിന് 
നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള ആളുകളിൽ 
നിന്നുള്ള "
+"സംഭാവനകളെ ഞങ്ങൾ 
ആശ്രയിക്കുന്നു."
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:86
 msgid "Every little bit helps"
-msgstr ""
+msgstr "ഓരോ ചെറിയ കാര്യങ്ങളും 
സഹായിക്കുന്നു"
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88
 msgid "please donate today"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്ന് സംഭാവന ചെയ്യുക"
 
 #: 
tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:92
 msgid "Donate Now"
@@ -2084,23 +2142,23 @@ msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ ധന 
സഹായം ചെയ്
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:53
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:53
 msgid "Tor Thanks You"
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ നന്ദി"
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:64
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:64
 msgid "Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "നന്ദി!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:71
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:71
 msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign."
-msgstr ""
+msgstr "ടോറിന്റെ കരുത്ത് സംഖ്യാ 
കാമ്പെയ്‌നെ പിന്തുണച്ചതിന് 
നന്ദി."
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:73
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:73
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:83
 msgid "You should receive an email receipt shortly."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഉടൻ ഒരു ഇമെയിൽ 
രസീത് ലഭിക്കും."
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:75
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:75
@@ -2110,47 +2168,64 @@ msgid ""
 "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
 "party developers to integrate Tor into their applications."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ പിന്തുണയും 
മൊസില്ലയിൽ നിന്നുള്ള 
മാച്ചിംഗ് ഫണ്ടുകളും 
ഉപയോഗിച്ച്, "
+"മൊബൈൽ ഉപകരണങ്ങൾക്കായി 
കൂടുതൽ സുരക്ഷിതവും 
സ്വകാര്യത 
വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നതുമായ "
+"ബ്രൗസർ വികസിപ്പിക്കുക, 
മൂന്നാം കക്ഷി 
ഡവലപ്പർമാർക്ക് ടോറിനെ അ
വരുടെ "
+"ആപ്ലിക്കേഷനുകളുമായി 
സംയോജിപ്പിക്കുന്നത് 
എളുപ്പമാക്കുക തുടങ്ങിയ അ
ഭിലാഷ "
+"പ്രോജക്ടുകൾ കൈകാര്യം 
ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾക്ക് കഴിയും."
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:81
 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
 msgstr ""
+"ഓൺലൈനിൽ സ്വകാര്യതയ്ക്കും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുമായി 
നിലകൊള്ളുന്നതിന് നന്ദി."
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:83
 msgid ""
 "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
 "millions of people private access to the open web."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ക്രിപ്‌റ്റോകറൻസി 
സമ്മാനം ഉപയോഗിച്ച്, ഓപ്പൺ 
വെബിലേക്ക് "
+"ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾക്ക് 
സ്വകാര്യ ആക്‌സസ് നൽകാൻ ടോർ 
പ്രോജക്റ്റിനെ നിങ്ങൾ "
+"സഹായിക്കുന്നു."
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:85
 msgid ""
 "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
 " governments and privacy-invading corporations."
 msgstr ""
+"സ്വേച്ഛാധിപത്യ 
ഗവൺമെന്റുകൾക്കും സ്വകാര്യത 
ആക്രമിക്കുന്ന "
+"കോർപ്പറേഷനുകൾക്കുമെതിരെ 
ടോറിനെ കൂടുതൽ ശക്തമായ 
ഉപകരണമാക്കി മാറ്റാൻ 
നിങ്ങളുടെ "
+"സംഭാവന സഹായിക്കുന്നു."
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91
 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സൗകര്യത്തിനായി, 
ഞങ്ങളുടെ വാലറ്റ് വിലാസങ്ങൾ 
ചുവടെ "
+"പട്ടികപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു."
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:93
 msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സംഭാവന നൽകുമ്പോൾ 
കൃത്യമായി വാലറ്റ് വിലാസങ്ങൾ 
പകർത്തുന്നത് "
+"ഉറപ്പാക്കുക, കാരണം തെറ്റായ 
വാലറ്റിലേക്ക് അയച്ച ഫണ്ടുകൾ 
ഞങ്ങൾക്ക് "
+"വീണ്ടെടുക്കാൻ കഴിയില്ല."
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:97
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:97
 msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ പദ്ധതി പങ്കിടുക"
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:166
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:136
 msgid "Got Skills?"
-msgstr ""
+msgstr "കഴിവുകൾ ഉണ്ടോ ?"
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:172
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:142
 msgid "The Tor network depends on volunteers."
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ നെറ്റ്‌വർക്ക് 
സന്നദ്ധപ്രവർത്തകരെ 
ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:178
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:148
@@ -2158,20 +2233,23 @@ msgid ""
 "We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
 "the word about our good work."
 msgstr ""
+"റിലേകൾ 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനും കോഡ് 
എഴുതാനും കമ്മ്യൂണിറ്റി 
ഓർഗനൈസുചെയ്യാനും "
+"ഞങ്ങളുടെ നല്ല 
പ്രവർത്തനങ്ങളെക്കുറിച്ച് 
പ്രചരിപ്പിക്കാനും ഞങ്ങൾക്ക് 
ആളുകൾ "
+"ആവശ്യമാണ്."
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:180
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:150
 msgid "Learn how you can help."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ 
സഹായിക്കാനാകുമെന്ന് 
മനസിലാക്കുക."
 
 #: 
tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:188
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:158
 msgid "I Want To Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "എനിക്ക് സന്നദ്ധസേവനം 
വേണം"
 
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:81
 msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ പ്രോജക്റ്റിനെ 
പിന്തുണച്ചതിന് നന്ദി."
 
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:85
 msgid ""
@@ -2180,26 +2258,34 @@ msgid ""
 "making it easier for third-party developers to integrate Tor into their "
 "applications."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ പിന്തുണയോടെ, 
മൊബൈൽ ഉപകരണങ്ങൾക്കായി 
കൂടുതൽ സുരക്ഷിതവും 
സ്വകാര്യത "
+"വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നതുമായ ഒരു 
ബ്രൗസർ വികസിപ്പിക്കുക, 
മൂന്നാം കക്ഷി "
+"ഡവലപ്പർമാർക്ക് അവരുടെ 
ആപ്ലിക്കേഷനുകളിൽ ടോർ 
സംയോജിപ്പിക്കുന്നത് 
എളുപ്പമാക്കുക"
+" തുടങ്ങിയ അഭിലാഷ 
പ്രോജക്ടുകൾ കൈകാര്യം 
ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾക്ക് കഴിയും."
 
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:91
 msgid ""
 "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
 "software."
 msgstr ""
+"ലോകത്തെ മുൻ‌നിര 
സുരക്ഷയ്ക്കും സ്വകാര്യത 
സോഫ്റ്റ്വെയറിനുമായി 
നിലകൊള്ളാനുള്ള "
+"അവിശ്വസനീയമായ സമയമാണിത്."
 
 #: 
tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:93
 msgid ""
 "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
 "security with Tor!"
 msgstr ""
+"ടോറിനൊപ്പം നിങ്ങൾ 
സ്വകാര്യതയെയും സുരക്ഷയെയും 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നുവെന്ന് "
+"കുടുംബാംഗങ്ങളോടും 
സുഹൃത്തുക്കളോടും 
സഹപ്രവർത്തകരോടും പറയുക!"
 
 #: 
tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53
 msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോസസ്സിംഗ് സംഭാവന - ടോർ"
 
 #: 
tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:64
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോസസ്സിംഗ് സംഭാവന. 
കാത്തിരിക്കൂ..."
 
 #: 
tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:83
 msgid ""
@@ -2208,41 +2294,55 @@ msgid ""
 "the growing threats to privacy, freedom of expression, and access to "
 "information online."
 msgstr ""
+"സ്വകാര്യത, അഭിപ്രായ 
സ്വാതന്ത്ര്യം, 
ഓൺ‌ലൈനിലേക്കുള്ള 
വിവരങ്ങളിലേക്കുള്ള "
+"ആക്‌സസ്സ് 
എന്നിവയ്‌ക്കെതിരായ 
വർദ്ധിച്ചുവരുന്ന 
ഭീഷണികൾക്കെതിരായ 
പ്രതിരോധത്തിൽ"
+" ചടുലത പുലർത്താൻ 
സഹായിക്കുന്നതിന് ചാമ്പ്യൻസ് 
ഓഫ് പ്രൈവസി $ 1,000 അല്ലെങ്കിൽ "
+"അതിൽ കൂടുതൽ സ്ഥിരവും 
വിശ്വസനീയവുമായ ഫണ്ടിന്റെ 
സ്രോതസ്സ് സൃഷ്ടിക്കുന്നു."
 
 #: 
tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:87
 msgid ""
 "As a Champion of Privacy, you'll receive exclusive gifts and invitations to "
 "online events that will give you insider access to what's happening at Tor."
 msgstr ""
+"സ്വകാര്യതയുടെ ഒരു ചാമ്പ്യൻ 
എന്ന നിലയിൽ, ടോറിൽ എന്താണ് 
സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് "
+"നിങ്ങൾക്ക് ആന്തരിക ആക്‌സസ് 
നൽകുന്ന ഓൺലൈൻ 
ഇവന്റുകളിലേക്കുള്ള 
എക്‌സ്‌ക്ലൂസീവ് "
+"സമ്മാനങ്ങളും ക്ഷണങ്ങളും 
നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും."
 
 #: 
tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:91
 msgid ""
 "We believe everyone in the world should be able to enjoy the luxury our "
 "tools provide: private access to the open web."
 msgstr ""
+"ഞങ്ങളുടെ ഉപകരണങ്ങൾ നൽകുന്ന 
ആഡംബരം ആസ്വദിക്കാൻ 
ലോകത്തിലെ എല്ലാവർക്കും "
+"കഴിയുമെന്ന് ഞങ്ങൾ 
വിശ്വസിക്കുന്നു: ഓപ്പൺ 
വെബിലേക്കുള്ള സ്വകാര്യ 
ആക്സസ്."
 
 #: 
tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:93
 msgid ""
 "The Tor Project counts on the support of our Champions of Privacy to keep "
 "our software strong and available to everyone who needs it."
 msgstr ""
+"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയർ 
ശക്തവും ആവശ്യമുള്ള 
എല്ലാവർക്കും 
ലഭ്യവുമാക്കുന്നതിന് "
+"ടോർ പ്രോജക്റ്റ് ഞങ്ങളുടെ 
ചാമ്പ്യൻസ് ഓഫ് 
സ്വകാര്യതയുടെ പിന്തുണയെ "
+"ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #: 
tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:95
 msgid "With your help, we can make the Tor network accessible to all."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സഹായത്തോടെ, ടോർ 
നെറ്റ്‌വർക്ക് എല്ലാവർക്കും 
ആക്‌സസ് ചെയ്യാനാകും."
 
 #: 
tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:99
 msgid "We're standing up for the universal human right to privacy."
-msgstr ""
+msgstr "സ്വകാര്യതയ്ക്കുള്ള 
സാർവത്രിക 
മനുഷ്യാവകാശത്തിനായി ഞങ്ങൾ 
നിലകൊള്ളുന്നു."
 
 #: 
tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:101
 msgid "Join us by becoming a Champion of Privacy today."
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്ന് സ്വകാര്യതയുടെ 
ചാമ്പ്യനാകുന്നതിലൂടെ 
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേരുക."
 
 #: 
tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:108
 msgid "Join with a monthly gift of $84 per month, or more."
 msgstr ""
+"പ്രതിമാസം $84 ഡോളർ അല്ലെങ്കിൽ 
അതിൽ കൂടുതൽ പ്രതിമാസ 
സമ്മാനവുമായി ചേരുക."
 
 #: 
tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:114
 msgid "Join with cryptocurrency."
-msgstr ""
+msgstr "ക്രിപ്‌റ്റോകറൻസിയിൽ 
ചേരുക."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to