commit 808d92873cdf88c60a5fbb40e37a755b7d461b51 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Oct 18 15:16:54 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot --- code_of_conduct+fr.po | 36 +++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/code_of_conduct+fr.po b/code_of_conduct+fr.po index f5d91aeda..71174ae07 100644 --- a/code_of_conduct+fr.po +++ b/code_of_conduct+fr.po @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" "============================================================\n" msgstr "" "0. Résumé : Ne soyez idiot. Soyez plutôt génial.\n" -"=========================================================\n" +"============================================================\n" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:29 @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" "============================================================\n" msgstr "" "4. Un comportement inacceptable a des conséquences \n" -"=============================================== ==========\n" +"============================================================\n" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:188 @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "" "============================================================\n" msgstr "" "6. Que faire si vous êtes témoin dâun comportement inacceptableâ?\n" -" =============================================== ==========\n" +"============================================================\n" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:230 @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" "============================================================\n" msgstr "" "7. Ce à quoi la personne qui signale une contravention peut sâattendre\n" -"=============================================== ==========\n" +"============================================================\n" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:242 @@ -720,12 +720,12 @@ msgid "" "Guidelines [1]." msgstr "" "Si un membre de la communauté adopte un comportement inacceptable, le " -"conseil communautaire peut prendre toute mesure quâil juge appropriée, y " -"compris, sans toutefois sây limiter, un avertissement, une médiation " -"informelle, une interdiction temporaire ou une expulsion permanente de la " -"communauté. Les actions et décisions du conseil communautaire peuvent faire " -"lâobjet dâun appel en suivant la procédure dâappel décrite dans les lignes " -"directrices du conseil communautaire [1]." +"conseil communautaire peut prendre toute mesure quâil juge appropriée, dont," +" entre autres, un avertissement, une médiation informelle, une interdiction " +"temporaire ou une expulsion permanente de la communauté. Les actions et " +"décisions du conseil communautaire peuvent faire lâobjet dâun appel en " +"suivant la procédure dâappel décrite dans les lignes directrices du conseil " +"communautaire [1]." #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:255 @@ -735,18 +735,18 @@ msgid "" "============================================================\n" msgstr "" "9. Portée de ce document\n" -"=============================================== ==========\n" -"\n" +"============================================================\n" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:258 msgid "This code of conduct covers all community participants:" -msgstr "Ce code de conduite couvre tous les participants de la communauté:" +msgstr "" +"Ce code de conduite sâapplique à tous les participants de la communauté :" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:260 msgid "paid and unpaid contributors" -msgstr "cotisations payés et non payés" +msgstr "contributeurs rémunérés ou non" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:262 @@ -761,20 +761,18 @@ msgstr "autres invités" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:266 msgid "when interacting:" -msgstr "" -"lors de lâinteraction:\n" -" " +msgstr "lors dâinteraction :" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:268 msgid "in all online and in-person community venues" -msgstr "dans tous les lieux communautaires en ligne et en personne" +msgstr "dans tous les lieux communautaires sur Internet ou en personne" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:270 msgid "in one-on-one communications that relate to community work" msgstr "" -"dans des communications individuelles en lien avec le travail communautaire" +"dans les communications individuelles en lien avec le travail communautaire" #. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:277
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits