commit 86fc6b7fbde7f4ae1de163a06ea40cc39a6ff1c0 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Nov 26 12:20:15 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ro.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 8231c8902..e01c57b6b 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Translators: # Vlad Stoica <v...@vlads.me>, 2018 -# Emma Peel, 2019 # A C <a...@shiftout.net>, 2019 # erinm, 2019 # Iasmina Gruicin <myna...@yahoo.com>, 2019 # eduard pintilie <eduard.pinti...@gmail.com>, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:28+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pinti...@gmail.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ãn mod implicit, Tor Browser nu pÄstreazÄ niciun istoric de navigare. " "Cookie-urile sunt valabile doar pentru o singurÄ sesiune (pânÄ când Tor " -"Browser este închis sau se solicitÄ [Identitate nouÄ] (/ management-" -"identitÄÈi / # new-identitate))." +"Browser este închis sau se solicitÄ [Identitate nouÄ] (/ro/managing-" +"identities/#new-identity))." #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -331,8 +331,8 @@ msgid "" msgstr "" "DacÄ nu puteÈi descÄrca Tor Browser de pe site-ul oficial al Proiectului " "Tor, puteÈi încerca, în schimb, sÄ Ã®l descÄrcaÈi dintr-unul din serverele " -"mirror oficiale, fie prin [EFF] (https://tor.eff.org), [Calyx Institute] " -"(https://tor.calyxinstitute.org) sau [CCC] (https://tor.ccc.de)." +"mirror oficiale, fie prin [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx " +"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) sau [CCC](https://tor.ccc.de)." #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -599,8 +599,8 @@ msgid "" "help solving the problem." msgstr "" "DacÄ sunteÈi pe o conexiune relativ rapidÄ, dar aceastÄ barÄ pare sÄ se " -"blocheze într-un anumit moment, consultaÈi pagina [Depanare] (/soluÈionare " -"de probleme) pentru a ajuta la rezolvarea problemei." +"blocheze într-un anumit moment, consultaÈi pagina " +"[Depanare](/ro/troubleshooting) pentru a ajuta la rezolvarea problemei." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -637,8 +637,9 @@ msgstr "" "cenzurat pe conexiunea dvs. DacÄ credeÈi cÄ nu este cazul, selectaÈi âNuâ. " "DacÄ ÈtiÈi cÄ conexiunea dvs. este cenzuratÄ sau aÈi încercat Èi nu aÈi " "reuÈit sÄ vÄ conectaÈi la reÈeaua Tor Èi nu au funcÈionat alte soluÈii, " -"selectaÈi âDaâ. Apoi veÈi fi dus la ecranul [CircumvenÈie] (/eludare) pentru" -" a configura un transport conectabil." +"selectaÈi âDaâ. Apoi veÈi fi dus la ecranul " +"[CircumvenÈie](/ro/circumvention) pentru a configura un transport " +"conectabil." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -877,8 +878,8 @@ msgid "" "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and " "how to obtain them." msgstr "" -"CitiÈi secÈiunea [Poduri] (/en-US/bridges/) pentru a afla ce sunt podurile " -"Èi cum sÄ le obÈineÈi." +"CitiÈi secÈiunea [Poduri](/ro/bridges/) pentru a afla ce sunt podurile Èi " +"cum sÄ le obÈineÈi." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) @@ -900,8 +901,8 @@ msgid "" "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " "of âbridgeâ relays." msgstr "" -"Majoritatea [Transporturilor conectabile] (/eludare), cum ar fi obfs4, se " -"bazeazÄ pe utilizarea releelor âbridgeâ." +"Majoritatea [Transporturilor conectabile](/ro/circumvention), cum ar fi " +"obfs4, se bazeazÄ pe utilizarea releelor âbridgeâ." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1182,8 +1183,8 @@ msgstr "" "noduri din circuit. Pentru a evita atacurile de profilare, nodul Guard se " "schimbÄ abia dupÄ 2-3 luni, spre deosebire de celelalte noduri, care se " "schimbÄ cu fiecare domeniu nou. Pentru mai multe informaÈii despre GÄrzi, " -"consultaÈi [FAQ] (https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) Èi " -"[Portal de asistenÈÄ] (https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )." +"consultaÈi [FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) Èi [Portal" +" de asistenÈÄ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )." #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1236,7 +1237,7 @@ msgid "" "* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important " "information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" -"* ConsultaÈi pagina [Conexiuni Sigure] (/secure-connections) pentru " +"* ConsultaÈi pagina [Conexiuni Sigure](/ro/secure-connections) pentru " "informaÈii importante despre cum vÄ puteÈi securiza conexiunea atunci când " "vÄ conectaÈi." @@ -1327,8 +1328,8 @@ msgid "" " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it" " affect your current connections to other websites." msgstr "" -"AceastÄ opÈiune este utilÄ dacÄ [releul de ieÈire] (/about/#how-tor-works) " -"pe care îl utilizaÈi nu se poate conecta la site-ul web pe care îl " +"AceastÄ opÈiune este utilÄ dacÄ [releul de ieÈire](/ro/about/#how-tor-works)" +" pe care îl utilizaÈi nu se poate conecta la site-ul web pe care îl " "solicitaÈi sau nu îl încarcÄ corect. Selectarea acestei opÈiuni va face " "reîncÄrcarea filei sau ferestrei active în prezent pe un nou circuit Tor. " "Alte file deschise Èi ferestre de pe acelaÈi site vor utiliza noul circuit, " @@ -1391,7 +1392,7 @@ msgid "" msgstr "" "* Tot traficul între utilizatorii Tor Èi serviciile Onion este criptat de la" " un capÄt la celÄlat capÄt, astfel încât nu trebuie sÄ vÄ faceÈi griji cu " -"privire la [conectarea prin HTTPS] (/secure-connections)." +"privire la [conectarea prin HTTPS](/ro/secure-connections)." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1472,8 +1473,8 @@ msgid "" "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." msgstr "" "PuteÈi, de asemenea, sÄ vÄ asiguraÈi cÄ puteÈi accesa alte servicii Onion " -"conectându-vÄ la [Serviciul Onion DuckDuckGo] " -"(http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." +"conectându-vÄ la [Serviciul Onion " +"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) @@ -1652,8 +1653,8 @@ msgid "" "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" -"* JavaScript este dezactivat pe toate site-urile care nu sunt [HTTPS] " -"(/ecurity-settings); unele fonturi Èi simboluri matematice sunt dezactivate;" +"* JavaScript este dezactivat pe toate site-urile care nu sunt [HTTPS](/ro" +"/security-settings); unele fonturi Èi simboluri matematice sunt dezactivate;" " audio Èi video (HTML5 media) sunt redate doar cu clic." #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ @@ -1777,7 +1778,7 @@ msgid "" "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." msgstr "" "EliminaÈi Tor Browser din sistemul dvs. Ètergând dosarul care îl conÈine " -"(consultaÈi secÈiunea [Dezinstalare] (/uninstalling) pentru mai multe " +"(consultaÈi secÈiunea [Dezinstalare](/ro/uninstalling) pentru mai multe " "informaÈii)." #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ @@ -1882,8 +1883,8 @@ msgid "" "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." msgstr "" "DacÄ tot nu vÄ puteÈi conecta, Furnizorul de servicii Internet ar putea " -"cenzura conexiunile la reÈeaua Tor. CitiÈi secÈiunea [CircumvenÈie] " -"(/circumvention) pentru posibile soluÈii." +"cenzura conexiunile la reÈeaua Tor. CitiÈi secÈiunea " +"[CircumvenÈie](/ro/circumvention) pentru posibile soluÈii." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1899,8 +1900,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tor Browser este într-o dezvoltare constantÄ, iar unele probleme sunt " "cunoscute, dar încÄ nu sunt rezolvate. VÄ rugÄm sÄ verificaÈi pagina " -"[Probleme cunoscute] (/known-issues) pentru a vedea dacÄ problema cu care vÄ" -" confruntaÈi este deja descrisÄ acolo." +"[Probleme cunoscute](/ro/known-issues) pentru a vedea dacÄ problema cu care " +"vÄ confruntaÈi este deja descrisÄ acolo." #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) @@ -2274,8 +2275,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" -"* Ãn anumite cazuri, BitTorrent [nu este anonim peste Tor] " -"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." +"* Ãn anumite cazuri, BitTorrent [nu este anonim peste " +"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) @@ -2321,7 +2322,7 @@ msgid "" "2. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://torproject.org/download)." msgstr "" -"2. AccesaÈi [pagina de descÄrcare] (https://torproject.org/download) pentru " +"2. AccesaÈi [pagina de descÄrcare](https://torproject.org/download) pentru " "Tor Browser." #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ @@ -2336,8 +2337,8 @@ msgid "" "4. (Recommended) Verify the [files " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" -"4. (Recomandat) VerificaÈi [semnÄtura fiÈierelor] " -"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." +"4. (Recomandat) VerificaÈi [semnÄtura " +"fiÈierelor](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits